Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Україна живе завдяки логіці одержимості. / Валентин Мороз

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко


Минув ще один день, і знову Прабгаваті просить у папуги дозволу піти на побачення, а він їй на це:

«Йди, божественна, якщо ти зможеш

Відповісти в скрутному становищі,

Як Сантака, син купця, колись зробив.

Є тут поблизу село Тріпатха, а в ньому жив дуже багатий, жадібний і злостивий купець Сантака, який любив роз'їжджати по різних селах. їхав він одного разу з якогось села, де забрав гроші в свого боржника, а по дорозі на нього напали розбійники. Скажи, красуне, як йому було спекатися їх? Що купцеві довелося робити?»

І відповів сам папуга: «Коли Сантака помітив, що його наздоганяють розбійники, він миттю кинувся до статуї якші, котрий звався Галаграха, тобто душитель, і поклав перед нею усі свої гроші, а потім узяв грудочку крейди і так написав володареві якші:

«Ось, боже, гроші ті, що їх я всюди з боржників збирав,

Зібрав, навік тобі поклав, і тут примножуватись їм».

Розбійники, побачивши цей напис, подумали, що то гроші якші. Вони поклонилися статуї Галаграхи й пішли геть, а Сантака забрав гроші і, ніби нічого й не сталося, рушив додому».

Послухала Прабгаваті цю історію й заснула.

Така п'ятдесят шоста з сімдесяти оповідок папуги.

Вже дня наступного, надвечір, Звернулась жінка до папуги: «Піду я звідать щастя з іншим,- До нього спалахнула пристрасть».[350]

Папуга їй на те відповів:

«Йди, красуне, коли знаєш,

Як одкажеш чоловіку,-

Раптом він тебе побачить,-

Так, як той Шубганкара,

Що його застукав раджа.

Правив у місті Аванті цар Вікрамарка, і була в нього дружина, яку звали Чандралекха. Вона до нестями закохалася в царського пандита Шубганкару і за допомогою служниці призначила йому побачення. Цариця й пандит втішалися любощами в його домівці, аж поки настала пора дощів.

Цар у час дощів прибув, на прапорі звитяжнім -

Павичевий крик, в якім гуркоче грім,

І литаври переможні гучно б'ють.

Тут щодня зіпсована погода.

Негода - для жінок, палких в коханні,

Стає на перешкоді для побачень.

А ще кажуть:

Коли кохаєш і живеш коханням, донько,

Навіщо в дім негідника ідеш?

Отож у таку негоду, вночі, цар, довідавшись, що його дружина зібралась до Шубганкари, нишком убравшись у темно-синю одежу, взяв у руки меч і, охоплений ревнощами, пішов за нею назирці. А Шубганкара, як побачив царицю коло порога свого будинку, сказав:

«О лотосоока, ти з'явилася з антахпура магараджі,

Ніби із вогню Ведава,- причаївсь він в океанській глибині.

І немає друзів, ось чому гадаю я, що полохливість,

Так жінкам, як кажуть, притаманна завше, вдавана у них,

Бо ж з'явилась ти в той час, коли посилюється мла грозою,

І двигтить земля, і чути у сум'ятті перегук сторожі».

Почувши такі слова, цар заквапився до палацу, а Шубганкара став улещувати царицю милуванням та солодкою розмовою. Бо ж кажуть: [351]

Таких чоловіків вподобують жінки,

Котрі не гнівні й годять їм, немов раби,

Отим, що в гнів самі впадають легко,

А інші для жінок нікчеми безнадійні.

Найкращий із коханців той,

Цариця з-між коханок та,

Хто поведе любов свою

У найзручніше з лож.

Ось які достоїнства коханців:

Тисячократно хто згора в огні Мадани,

Кохавши ту, що заперечує його,

Про того слава йде як про нікчему.

Кого кохає безліч чарівниць,

Що їх заполонила млістю Смзра,

А він їх за покору їхню зневажа,-

Вважають, посередній то коханець.

Лиш той, хто віддано красуню любить

І хто не випуска її з обіймів,

Той заслуговує звання найкращого коханця.

Коханки бувають трьох видів:

Щонайкраща любка та, котра удатна в ласках,

У почуттях глибока, не бере дрібниць до серця,

Відхідлива у гніві й коханому покірна!

Недоречно гнівна, то піддатлива, а то й пихата,

Образлива,- коханка посередня.

Жадлива, мов чернець той джайський, балакуча,

Розбещена, вчинити прикрість завше ладна,

Не знає вдячності,- найгірша то коханка.

Коли цар відбув усі вранішні церемонії, він велів покликати царицю й Шубганкару. Посадовив пандита на трон і, немов натякаючи на вчорашнє, сказав йому, усміхаючись: «Сором'язливість жінок буває вдаваною!» Той дуже збентежився, бо зрозумів, що цар усе знає. Як він мав повестися? Отож-то й воно![352]

Адже і в домі бідняка покара має буть за гріх!

Скажіть, чи ж можуть гріх якийсь простить у домі владаря?»

І тоді папуга сам відповів: «Тільки-но той мудрець утямив, що цареві про його гріх уже все відомо, він одразу ж виголосив такий хвалебний вірш:

«Твоя лиш слава, втілення Мадани, здатна

Проникнути у світ підземний, повний зміїв,

Піднестись на вершини гір урочих,

Здолать безмежний океан з потворами страшними,

І лиш вона зродить спроможна боязкість жінок».

Вислухавши пандита, цар глянув на нього й на царицю і подумав собі: «Важко знайти такого мудреця, а жінку - легко!» Потім узяв руку цариці й віддав її Шубганкарі. «Візьми собі царицю!» - сказав правитель. А пандит, несподівано зазнавши радості, мовив: «Велика твоя милість!»

Кажуть же люди:

Як може неук розпізнать у чому гріх, у чім добро?

Хіба роздивиться сліпий, потвора де, а де краса?

Так завдяки великодушності царя пандит щасливо жив з тією красунею.

Отож, Прабгаваті, коли знаєш, що слід сказати, тоді йди, куди надумалася, а коли не знаєш, то краще залишайся вдома!»

Послухала Прабгаваті цю розповідь і заснула.

Така п'ятдесят сьома з сімдесяти оповідок папуги.

Книга: Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко

ЗМІСТ

1. Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко
2. Так само із подружками своїми На другий день,...
3. Іншого разу Прабгаваті знову питає папугу, може ж, варто...
4. От на другий день Прабгаваті й питає папугу: «Чуєш, невже...
5. Настав новий день, і знову Прабгаваті питає папугу: «Чуєш,...
6. Настав новий день, і спитала папугу Прабгаваті: «Ну, як,...
7. На другий день увечері, охоплена пристрастю красуня чемно...
8. Настав новий день, і знову питає Прабгаваті в папуги...
9. На другий день зібралась вона йти і сказала: «Піду я,...
10. На другий день намірилась Прабгаваті йти, а папуга й...
11. Знову питає Прабгаваті в папуги дозволу піти розважитись,...
12. От назавтра Прабгаваті знову питає в папуги згоди, а він...
13. Попросилася Прабгаваті наступного дня піти скуштувати...
14. Настав іще один день, і знову Прабгаваті просить у папуги...
15. На другий день, змучена жагою, вона спитала в папуги...
16. На другий день, коли вже смеркло, Прабгаваті попросила в...
17. Наступного дня жінка купця знову звернулась до папуги: «О...
18. На другий день, коли сонце було на вечірньому прузі, знову...
19. Минув ще один день, і знову Прабгаваті проситься в папуги...
20. Минає ще один день, і Прабгаваті просить у папуги дозволу...
21. Коли ще один день схилився до вечора і стало темно,...
22. От настав другий день, і Прабгаваті просить у папуги...
23. Минув ще один день, і знову Прабгаваті просить у папуги...
24. На другий день, коли стало смеркати, Прабгаваті знову...
25. На другий день Прабгаваті відпрошується в папуги на...
26. Минув ще один день, і знову Прабгаваті просить дозволу в...
27. Другий день настав, і знову Прабгаваті відпрошується в...
28. Настав новий день, і знову Прабгаваті відпрошується в...
29. СЛОВНИК ІМЕН І НАЗВ Авангі - одне з шістнадцяти...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate