Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Сама доброчинність стає пороком, коли застосовують її помилково. / Олександр Довженко

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко


На другий день, коли сонце було на вечірньому прузі, знову Прабгаваті спитала в папуги про те ж саме, а він їй сказав:

«Йди, божественна, коли ти знаєш, як в біді чинити,

Знаєш, як шакал повівся і від лиха сам звільнився.

Тигр, тікаючи від страховиська, біг не спиняючись, і в шакала, прив'язаного до його шиї, геть постирались лапи і спина, а кров з нього цебеніла так, що він мало не вмер. Як шакалові збутися тяжкого лиха?»

А папуга вів далі: «От поки тигр щодуху мчав через річки, ліси, кам'янисті степи, рівнини, гори, шакал усе мізкував, як би його врятуватися. І хоч він знемагав від болю, раптом голосно засміявся. «Чого це ти регочеш?» - спитав тигр. Шакал відказав: «Знаєш, ота лісова шельма справді-таки винищувачка тигрів. Тільки завдяки тобі я зостався живий і так далеко опинився. Та коли ця лиходійка і грішниця піде по слідах нашої крові, тоді нам з тобою капець. Ось чому я засміявся. Подумай про це, о могутній тигре-повелителю!»[335]

Тигрові такі слова дуже сподобались. Він миттю відв'язав шакала від своєї шиї і одразу ж утік, а шакал зрадів, що не дав дуба.

Так, широкостегна, розум всім потрібен,

Тим, хто прагне грошей, шани, щастя.

Ті ж, кому Всевишній глузду не вділив,

Ті постійно попадають у біду!

Служить інтересам інших сила тих, хто нерозумний, Декому і слон здається височенною горою!»

Прабгаваті здивувалася, але, дослухавши цю розповідь, заснула.

Така сорок четверта з сімдесяти оповідок папуги.

На другий день, коли почало сутеніти, та, що жадала кохання, знову стала відпрошуватися в папуги, а він їй відповів:

«Час тобі, о чарівнице,

Вже потішитись коханим.

Як зумієш те вчинити,

Що вчинив якийсь там Вішну».

«А що вчинив Вішну?» - спитала Прабгаваті.

І папуга розповів: «Є таке місто, Віласапурою називається, і правив там раджа Аріндама - приборкувач ворогів. Жив у тому місті дуже сластолюбний брахман Вішну, якого за це родина вигнала з дому. Прославився він на все місто тим, що був у любощах нестерпний для всіх жінок, навіть гетери і ті не могли йому догодити. А що вже казати про порядних молодиць! Правда, жила там гетера, яку звали Ратіпрія, тобто палка в коханні.

От вона й запросила його до себе, взявши з нього шістнадцять драхм. Коли Вішну прийшов, жінка почала з ним кокетливо цокотіти, а той, маючи на думці зовсім інше, охоплений хтивістю, кинувся її обнімати. Пробув він з нею довгенько чи заради грошей, чи заради перемоги. Аж ось серед ночі Ратіпрія побігла на перший поверх і сказала своїй звідниці: «Нестерпний цей брахман! Віддай йому гроші й вижени геть. Жива буду, всього матимем доволі!»

Звідниця заперечила: «Жоден любострасник ще не залишав нашого дому так, щоб і гетеру підкорив, і грошики [336] захопив з собою. Ти ще трошечки потерпи, а я на нього ману напущу, то він тоді і сам утече. Зараз я вилізу на дерево піппал з двома кошелями для провіювання зерна і буду ними, ніби крильми, лопотіти та ще й закукурікаю. А ти скажи, що вже, мовляв, світає, і спровадь його». По цих словах вона послала Ратіпрію в горішню кімнату.

Як пообіцяла звідниця, так і зробила вона, а Ратіпрія сказала брахманові, що вже розвиднюється і випровадила його. Вийшов він надвір і одразу ж глянув на небо, а воно темне-темнісіньке - стояла ще глупа ніч. От як тепер брахманові перед людьми збутися ганьби через ту поразку, якої завдала йому звідниця?»

Папуга сам і відповів на це запитання: «Таж побачив він звідницю, яка сиділа на дереві з кошелями замість крил і кукурікала, і закидав її камінням. Вона не втрималась і впала на землю, а жінки, що позбігались, осміяли її. Брахман, узявши з гетери удвічі більше грошей, ніж дав, ославив її перед усім містом і пішов собі додому».

Дослухала цю розповідь Прабгаваті й заснула.

Така сорок п'ята з сімдесяти оповідок папуги.

Знову на другий день відпрошується Прабгаваті в папуги, а він їй відповідає:

«Кинь, божественна, домівку,

Йди, якщо ти знаєш слово,-

Чоловік ним Карагари

Виганяв із тіла духів.

Є, божественна, місто Ватсома, і в ньому жив учений, але бідний брахман, дружину якого справедливо прозвали Карагарою, тобто тюрягою. Вона наводила на кожного такий жах, що навіть бгут, злий дух, який сидів у дереві, навпроти дверей їхньої оселі, від страху перед Карагарою забіг аж у глухий ліс. Та й сам брахман, боячись своєї жінки, як вогню, подався на край світу. В дорозі він зустрів бгута, який сказав йому: «Ти, певно, стомився дуже? Зроби ласку, погостюй у мене сьогодні».

Брахман злякано мовив: «Коли ти хочеш мене пригостити, то роби це швидше!», а бгут до нього: «Та не бійся. Ти ж мій хазяїн. Я - той самий бгут, що жив у дереві навпроти дверей твоєї оселі і втік сюди від страху перед Карагарою. Через те й мушу помагати тобі як своєму хазяїнові. Ти, брахмане, рушай у стольний град Мрігаваті, де править [337] цар Маданапаті, а я вселюся в його дочку Мрігалочану і таке їй пороблю, що жоден заклинатель не зможе її вилікувати. А коли ти прийдеш, я гляну на тебе і зразу ж її відпущу. Ти удай із себе заклинателя, тільки роби все мовчки, ніяких заклинань не прорікай». Отак напутивши брахмана, бгут зник і вселився в ту царівну.

Згодом прийшов до міста Мрігаваті й брахман, поклав руку на барабан і, все, що роблять заклинателі, звершив і попрямував до палацу. Але що мав він чинити, коли бгут, хоч і споглядав усю церемонію, дівчини не відпустив?»

І відповів на це сам папуга: «Побачив брахман, що бгут од царівни не відступається, і сказав:

«Я, Карагари чоловік,

Перед тобою ось стою,

Одурений! Як можеш ти

Переді мною хитрувать?

Недарма кажуть:

Народжені в пристойних сім'ях,-

Також брахмани,- не хитрують,

Що вже казать про тих, хто, як і ти,

У світ прийшов з утроби божества».

Тоді бгут відпустив царівну і щез, а цар на радощах вигукнув: «Він її зцілив!» - і віддав дочку брахманові за жінку та ще й півцарства приданого дав. Брахман пішов звідти дуже вдоволений».

Послухала Прабгаваті оповідь про це диво й заснула.

Така сорок шоста з сімдесяти оповідок папуги.

Книга: Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко

ЗМІСТ

1. Шукасаптаті, або Сімдесят оповідок папуги Переклад Тамари Іваненко
2. Так само із подружками своїми На другий день,...
3. Іншого разу Прабгаваті знову питає папугу, може ж, варто...
4. От на другий день Прабгаваті й питає папугу: «Чуєш, невже...
5. Настав новий день, і знову Прабгаваті питає папугу: «Чуєш,...
6. Настав новий день, і спитала папугу Прабгаваті: «Ну, як,...
7. На другий день увечері, охоплена пристрастю красуня чемно...
8. Настав новий день, і знову питає Прабгаваті в папуги...
9. На другий день зібралась вона йти і сказала: «Піду я,...
10. На другий день намірилась Прабгаваті йти, а папуга й...
11. Знову питає Прабгаваті в папуги дозволу піти розважитись,...
12. От назавтра Прабгаваті знову питає в папуги згоди, а він...
13. Попросилася Прабгаваті наступного дня піти скуштувати...
14. Настав іще один день, і знову Прабгаваті просить у папуги...
15. На другий день, змучена жагою, вона спитала в папуги...
16. На другий день, коли вже смеркло, Прабгаваті попросила в...
17. Наступного дня жінка купця знову звернулась до папуги: «О...
18. На другий день, коли сонце було на вечірньому прузі, знову...
19. Минув ще один день, і знову Прабгаваті проситься в папуги...
20. Минає ще один день, і Прабгаваті просить у папуги дозволу...
21. Коли ще один день схилився до вечора і стало темно,...
22. От настав другий день, і Прабгаваті просить у папуги...
23. Минув ще один день, і знову Прабгаваті просить у папуги...
24. На другий день, коли стало смеркати, Прабгаваті знову...
25. На другий день Прабгаваті відпрошується в папуги на...
26. Минув ще один день, і знову Прабгаваті просить дозволу в...
27. Другий день настав, і знову Прабгаваті відпрошується в...
28. Настав новий день, і знову Прабгаваті відпрошується в...
29. СЛОВНИК ІМЕН І НАЗВ Авангі - одне з шістнадцяти...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate