Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Розумний, бо багатий. Дурний, бо бідний. / Українська народна мудрість

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Квінт Горацій Флакк Сатири Переклад Андрія Содомори


ПРИМІТКИ

КНИГА ПЕРША

1

1. В чім... тут річ... Починаючи питанням, Горацій підкреслює свою відданість філософії, що покликана досліджувати причини явищ. Відповідь він дає в останніх рядках твору, надаючи йому композиційної цілості.

90. Тіндаріда - Клітемнестра, що вбила свого чоловіка Агамемнона.

103. Візелій і Танаіс - дві протилежності: перший був євнухом, другий мав велику любовну жагу.

121. Кріспін - вуличний філософ-стоїк, що зажив слави базіки і борзописця.

2

3. Тігеллій-співець - відомий багач із Сардінії, що в Римі прославився як співак та бувалець (знався з Юлієм Цезарем і з Октавіаном), опікун вуличного люду.

21. Ніж у Теренція мучився батько...- Йдеться про комедію «Самомучитель», де батько карає себе за те, що син, не стерпівши його скупості, покинув дім.

36. Стола - довгий верхній одяг заміжніх жінок.

105__106. По заметах мисливець...- Парафраза епіграми відомого елліністичного

поета Каллімаха.

126. Егерія - лісова німфа, яка, за переказом, приходила до царя Нуми Помпілія, даючи йому поради.

3

6. Від яйця аж до яблук...- Яйцем починали обід, яблуками - закінчували.

11. Кіш із начинням Юнони.- Такі коші зі священними речами богині несли дівчата під час святкових процесій.

27. Змій епідаврський.- Змії вважалися гострозорими; нібито допомагали Асклепію (Ескулапові), що мав святиню в Епідаврі, розпізнавати хвороби.

46. Сізіф - тут хитрий карлик при дворі тріумвіра Антонія.

96. «Всі наші хиби - однакові».- Твердження філософів-стоїків, один з їхніх парадоксів.

97. Обуриться й вигода...-- В дусі епікурейської філософії Горацій пов'язує виникнення законів із користі, домовленості між людьми.

127. Хрісіпп - філософ-стоїк, послідовник Зенона.

138. В лазню ідеш... владарю...-- Висміюється «ідеальний» мудрець стоїчної школи.

4

2. Прастарої комедії...- тобто аттічної комедії V ст. до н. є.

7. Розміри й стопи змінив.- Луцілій писав переважно гекзаметрами.

21-22. Огляд творів... і погруддя...- У книгарнях виставляли й погруддя авторів.

23. Читати прилюдно...- тобто на так званих рецитаціях.

60-61. «І коли чорнокрила незгода...» ■-цитати з «Анналів» Еннія.

71. На стовпі...- При вході до книгарні вивішувались оголошення з переліком книг.

94. Петіллій - охоронець Капітолійського храму, звинувачений у викраденні храмового золота.

143. Мов іудеї...- В Римі існувала іудейська громада, що користувалась певними правами, зокрема, правом відправляти обряди.

5

1. Залишивши Рим...- В 37 р. до н. є. Горацій супроводжував Мецената в його подорожі до Брундізію.

23. Десь о четвертій...- тобто о 9-10 годині ранку.

28. В справі важливій...- В Брундізії мала відбутись угода між Октавіаном і Антонієм щодо боротьби з Секстом Помпеєм.

31. Кокцей, Фонтей - легати Антонія.

36. Йшли з ліхтарями.- Ознакою високого урядника був також ліхтар, який несли перед ним навіть удень; для дрібного чиновника це було комічною пишністю.

52. Стялися тоді в поєдинку...- Під час обіду відбувалися звичайно змагання жартунів.

ЗУ. Мессій Кікірр - «Кікірр» означає «півень».

54. Осків славетних...- іронічно, бо саме оски, давні жителі Кампанії, були в римлян у найбільшій зневазі.

92. Діомед - безстрашний грецький герой Троянської війни.

6

2. Захожих лідійців...- За античною традицією (Геродот, Таціт) лідійці перейшли з Малої Азії в Італію, де стали називатися тірренцями або етрусками.

9 Туллій - Сервій Туллій, шостий із семи напізлегендарних римських царів; за переказом, був сином рабині.

24. Тіллій - Тіллій Цімбер, прихильник Помпея; усунутий Юлієм Цезарем з сенату, після його смерті знову розпочав політичну кар'єру як військовий трибун.

27 Ремінчиком... голінку... обв'язати...- Сенатори прикріплювали сандалі чорним ремінцем, обмотуючи ним ногу до половини литки.

39. Зі скелі штовхають...- Мова йде про Тарпейську скелю, південний відріг Ка-пітолію, звідки скидали приречених на смерть злочинців.

113. Облудного цирку...- йдеться про найбільший у Римі цирк, побіч якого були й торгові заклади.

120. Марсій - сатир; його статуя стояла на форумі в тому місці, де лихварі провадили грошові операції.

131. Квестор - скарбничий урядник в Римі.

7

20. Бакхій і Біт - гладіатори.

23. Брута... хвалить...- Спір між Рупілієм і Персієм відбувався перед трибуналом Брута, що посідав судову й адміністративну посаду в малоазійській провінції.

28. Пренестінець - Рупілій.

31. Передражнить: «куку!» -«""Роботи коло винограду закінчувались до того, як почне кувати зозуля.

33. Бруте... тобі... не вперше... владарів брати за горло! - Марк Брут був убивцею Цезаря; його предок Луцій Брут Старший, за переказом, вигнав з Рима Тарквініїв. Персій, використовуючи прізвисько Рупілія «Владар», бере верх над запальним, але не таким дотепним противником.

8

1. Був я смоковниці пнем...- В дусі елліністичної епіграми мову веде дерев'яна статуя Пріапа, опікуна садів, на Есквілінському кладовищі.

9

35. Вести святиня...- Храм Вести, неподалік від якого знаходилась установа міського претора, що відав судовими справами.

69. Тридцята субота...- іудейське свято.

76. Вухо... підставляю.- Позивач при словах: «Будеш за свідка?» торкався вуха тієї особи, яку обирав собі за свідка.

10

2. Катон - Валерій Катон, граматик і поет, готував нове видання сатир Луцілія.

14. Мім - поширені в добу еллінізму гумористичні сценки з міського життя, що виконувались у супроводі співу й танцю.

14. Ааберій - римський мімічний поет І ст. до н. є.

40. Квірін - сабінський бог війни, ототожнений з Ромулом.

46. Тарпа - один із п'яти літературних критиків, перед якими поети декламували свої твори в храмі Аполлона.

57. Винахідник - Луцілій.

80. Стиль (стилос) - паличка для писання; гострим кінцем писали на вкритих воском дощечках, плоским кінцем витирали написане.

85. Арбускула - відома в Римі мімічна акторка.

КНИГА ДРУГА

1

5. Требатій - Требатій Теста, відомий юрист, друг Ціцерона, прихильник Окта-віаиа.

34. Назвеш апулійием мене чи луканцем...- Венузія, батьківщина Горація, межувала з Луканією і Апулією.

61. Хто по праву прозвавсь африканським.- Сціпіон Африканський Молодший та його друг Гай Лелій Мудрий були покровителями Луцілія.

81. Священний закон - тобто стародавній закон дванадцяти таблиць, що карав за образливі вірші.

2

50. Претор-ласун - Згідно з античними коментаторами, йдеться про Семпронія Ру-фа, що любив м'ясо молодих лелек.

3

1. Рідко пишеш мені...- Так докоряє Горацієві його гість Дамасіпп, викладаючи словами свого вчителя Стертінія парадоксальне твердження стоїків: «Усі люди божевільні, один лиш мудрець - розумний».

4-5. Сюди... від сатурналій утік.- Тобто в сабінську віллу із святкового Рима.

17. Хай... пошлють голяра...- Ставши філософом, Дамасіпп відпустив бороду.

71. Протей - морський бог-віщун, який мав властивість обертатися в різні істоти.

166. Антікіра - місто в Фокіді на березі Корінфської затоки, славилося чемерицею, якою лікували божевільних.

182. Спадок пустити на біб...- тобто підкуплювати виборців, висуваючи свою кандидатуру на державні посади.

199. Дочку... поклав на жертовник...- Мова йде про Агамемнона, який свою дочку Іфігенію приніс у жертву богам.

239. Есоп - Клодій Есоп, відомий трагічний актор, сучасник Ціцерона.

254. Полемоп - філософ, учень Ксенократа (початок III ст. до н" є.).

260-271. «Піти геть, чи вернутись...» - переказ початкової сцени комедії Теренція «свнух».

272-273. Зернятка з яблук... підкидаєш...- Мова йде про любоЕну ворожбу.

304. Рідного сина - Пентея.

309. Турбон - невисокий на зріст, але завзятий гладіатор.

4

2. Наука нова - тобто кулінарія, яку «гастрософ» Катій викладає в дусі тогочасного захоплення вишуканими стравами.

39. На лікоть... знову оперся.- Тобто взявся до їжі.

70. Кращі... ніж піценські...- Піцен у східній Італії, як і Тібур, славився садівництвом.

5

1. Ще мені ось що порадь, Тіресію...- 3 тінню віщуна Тіресія розмовляв Улісс (.идіссеи), зійшовши в підземний світ перед поверненням на Ітаку.

17. Біля Дами брудного...- тобто розбагатілого вискочня, колишнього раба.

41. позапльовував Альпи снігами...- пародія на невдалу метафору з поеми Фурія про 1 алльську війну.

59. Лаертід - син Лаерта, Улісс (Одіссей).

62-63. Юнак із... роду Енея...- Октавіан.

6

5. Майно те...- тобто сабінська оселя.

19. Аібітіна - богиня похорону.

40 Скоро восьмий летітиме рік...- Горацій познайомився з Меценатом наприкінці 8 р. до н. є. Ця сатира написана в кінці 31 року.

44. Сір, Галліна - гладіатори.

53. Що... про даків... чув?- Після перемоги над Антонієм Октавіан готувався витупити проти даків, союзників Антонія.

64. Біб, дорогий Піфагору...- іронічний натяк на те, що Піфагор забороняв їсти біб.

7

1. Довго тут слухаю...- говорить слуга Дав, наслухаючи під дверима, як його хазяїн, Горацій, щось читає.

4. Не вмру... скоро.- Вважали, що порядні люди швидко вмирають, бо стають улюб-.енцями богів.

4. Вільність груднева - Сатурналії, свято, під час якого рабам дозволялись усілякі ольності.

6. Деякі люди...-- Дав починає викладати перейняте від Кріспіна вчення стоїків про те, що всі люди є рабами своїх пристрастей, тільки один мудрець - вільний.

14. Вертумн - римський бог пір року, що перемінювався в різні постаті. 58. На смерть від заліза...- тобто найнявшись гладіатором.

69. Наражатись... на загибель.- Чоловік мав право вбити коханця своєї жінки.

76-77. Торкаючись тричі прутом.- Під час акту відпущення раба на волю претор тричі торкався його своїм жезлом.

113. Підеш дев'ятим на поле сабінське! - В сабінській оселі Горація працювало, отже, вісім рабів.

8

I. Як там гостина вдалась...- Горацій звертається до комедійного поета Фун-іанія.

13. Гідасп - індійський раб Насідієна.

15. Не скроплене хвилею моря.- Хіоське вино звичайно змішували з морською водою.

20. Я - на найвищому місці приліг...- До трьох боків стола присувались три ложа, розташовані на різних рівнях; найвище було найпочесніше.

© Aerius, 2004




Текст з ae-lib.org.ua

Книга: Квінт Горацій Флакк Сатири Переклад Андрія Содомори

ЗМІСТ

1. Квінт Горацій Флакк Сатири Переклад Андрія Содомори
2. 2 Пройди, нічні гультяї, знахарі, жартуни і...
3. 3 Всі співаки вже такі: попроси їх у дружньому колі...
4. 4 Арістофан і Кратін, Евполід і всі інші поети, Ті...
5. 5 Значить, залишивши Рим гомінкий, ми в Аріції тихій...
6. 6 Ні, ти не звик, Меценате,- хоч знатністю роду з...
7. 7 Як насміявсь над вигнанцем Рупілієм, званим Володар,...
8. 9 Йшов я було по дорозі Святій - люблю так пройтися,...
9. 10 Хибиш, Луцілію, й ти: доведу я це кожному, взявши...
10. КНИГА ДРУГА 1 Кажуть одні, що...
11. 2 Перше добро - вдовольнитись малим - найпевніше,...
12. 3 «Рідко пишеш мені: чотири рази до року Візьмеш...
13. 4 Катію! Звідки? Куди? - «Мені ніколи: мушу вписати...
14. 5 Ще мені ось що порадь, коли ласка, Тіресію віщий:...
15. 6 Ось чим не раз я богам надокучував: поля б окраєць,...
16. 7 Довго тут слухаю й сам би тобі щось сказав, але...
17. 8 Як там гостина вдалась у заможного Насідієна?...
18. ПРИМІТКИ КНИГА ПЕРША 1 1. В чім......

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate