Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Хто хоче працювати, той шукає можливості, хто не хоче працювати, той шукає причини. Народна мудрість

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори


18

Поки ти пісню свою доводиш до гніву Ахілла,

Й зброїш, мій Марку, мужів, що присягнули тобі, -

Я лиш розтрачую час, лінивець, під тінню Венери,

Славні дерзання мої ніжний ламає Амур.

Часто я любці казав: "Лиши мене в спокої, врешті!"

Ще я не змовк, а вона - вже на колінах моїх.

Часто: "Таж сором..." - зітхав, - а вона, тамуючи сльози:

"Сором кохати мене?.. Ну й дожилась, дожилась!.."

Шию руками мені обів'є - все цілує й цілує,

Поки мене не вкладуть ті поцілунки рясні.

От і подоланий я! Вже не зброю - домашні діяння

Та свої власні бої славити буду в піснях.

Мав я і скіпетр в руці: трагедія нашим старанням

Виросла; їй і служив, скільки ставало снаги.

Висміяв паллу Амур, і котурни мальовані, й скіпетр,

Що його похапцем я так по-домашньому взяв.

І манівцем повело божество мене - любка гнівлива,

Над трагедійним співцем вже тріумфує Амур!

Що до снаги, те роблю: научаю майстерно кохати

(Втім, та наука тонка вчителю шкодить не раз)

Чи сную вірші про те, що Уліссові шле Пенелопа,

А чи, Філлідо, про твій, скривджена владарко, плач, -

А чи про те, що Паріс, Макарей, і Ясон безсердечний,

І Гіпполіт, і його батько читали колись;

Що промовляла, журна, з мечем у правиці Дідона,

Що - повелителька струн Лесбосу ліри - Сапфо.

Скоро вернувсь мій Сабін, об'їхавши світ, із собою

Він попривозив листи - відгуків слово живе.

Значить, Улісса печатку впізнала жона його вірна,

Мачуха Федра - до рук лист Гіпполіта взяла;

Благочестивий Еней відповів нещасливій Еліссі;

І до Філліди є лист, тільки б живою була!

До Гіпсіпіли прийшло від Ясона писання печальне;

Фебові ліру, Сапфо (ти ж полюбила) склади!..

Тож і в твоїй, хоч озброєння, Макре, оспівуєш, пісні

Побіч із Марсом, бува, золотом блисне Амур.

Є там Паріс і жона-перелюбниця (славою - злочин!),

Є Лаодамія ще - з мужем померла вона...

Радше (я ж знаю тебе!) не бої, а кохання ти славиш, -

І таки в мій, прийде час, табір ти перебіжиш!

19

Зайве, на думку твою, пильнувати, дурню, дружину, -

Хоч ради мене пильнуй, підігрівай мою хіть!

Лиш заборона смаку додає; дозволиш - набридне.

З дозволу - бовдур хіба, телепень буде любить.

Хай і страхи водночас, і надія служить коханцям,

Хай і відмова не раз місце благанню дає!

Що мені з щастя того, як його не відтінить хмарина?

Те, що нічим не грозить, те й не привабить нічим.

Дивну цю рису в мені таки вгледіла хитра Корінна, -

Знає, кмітлива, тепер, як упіймати мене!

Скільки разів на біль голови нарікала, здорова!

Я хоч-не-хоч за поріг мусив од неї іти...

Скільки разів дорікала мені - й ні в чому не винен

Мусив я стільки ж разів бути її прохачем!

Так одуривши мене, пригаслий вогонь піджививши,

Знову благанням моїм радо назустріч ішла.

Що то за ласки були! А що за слова найсолодші!

Скільки цілунків було - бачать боги! - і яких!..

Так от, красунечко, й ти, що недавно мій зір полонила,

Підступів часто лякайсь, часто мені відмовляй.

Перед порогом твоїм не раз мене змушуй лежати

Й мерзнути там одинцем, доки тягтиметься ніч.

Так, тільки так загартуєш любов, що міцнітиме з часом, -

Ось що мені до смаку, що підживляє мій дух!

Інша, масна, по яку лиш рукою досить сягнути,

Шкодить: мов меду об'ївсь - от і нудотно стає.

Не заховав би Данай свою доньку в мідяній вежі, -

Від Громовержця вона, певно, б у тяж не зайшла.

Ока з рогатої Іо й на мить на спускала Юнона -

І її муж через те Іо ще дужче жадав.

Хочеш легкого, доступного - з дерева рви собі листя,

Дзбанами воду черпай у повноводій ріці.

Щоб володіти коханцем найдовше - обманюй коханця.

От настанови даю!.. Знову на горе собі!..

Все ж потурання - на шкоду мені: втікачів - здоганяю,

А здоганяють мене - я тоді за втікача.

Ти, хто за жіночку, кралю свою, аж надто спокійний,

Двері свої зачинить з вечора вже поспішай.

Хто крадькома на поріг твого дому ступає, розвідай,

І чому в тиші нічній брешуть собаки не раз.

Що за листи, що їх жвава служниця приносить-відносить,

І чому кралі твоїй спати окремо кортить.

Хай ось таке допече тобі врешті колись до живого, -

Щоб на підозрі твоїй я свою хитрість гострив.

На побережжі, кажу, на безлюдді, пісок нехай краде,

Хто собі взяв за мету дурня дружину любить.

Ось що затям: як жоні довіряти не перестанеш,

То перестане вона милою бути мені!

Довго я в муках чекав: пильнуватимеш добре дружину -

Добре снувати брехню, думав я, буду тобі.

Бевзь ти однак! На таке, що й сором дивитись крізь пальці,

Дивишся - тим і кладеш край насолоді моїй!..

Що ж це - о горе мені! - й не знатиму вже заборони?..

Вже й не помститься ніхто за подаровану ніч?

Жодних віднині страхів? Не зітхатиму вже на постелі?

Приводу вже не даси, щоб проклинав я тебе?

Що мені з того, скажи, дурнуватого звідника-мужа?

Він, недотепа, мені смак до любові псує!

Іншого йди пошукай, кому люба така терпеливість:

Доки мовчиш, як той пень, - я не суперник тобі!

Книга: Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори

ЗМІСТ

1. Публій Овідій Назон Любовні елегії Переклад А.Содомори
2. 3 Слушне прошу: в чиї сіті попав я, хай та мене любить, Ні...
3. 5 Спека була. Вже вивершив день опівденну годину. Геть...
4. 7 Поки пригаснув мій шал, якщо таки друг ти направду, -...
5. 9 Кожен коханець - вояк, і в Амура свої табори є. Аттіку,...
6. 11 Ти, що скуйовджене вмієш рівнесенько вкласти волосся,...
7. 14 Чи не просив я тебе: "Облиш фарбувати волосся!" Ти -...
8. КНИГА ДРУГА 1 Вірші ці теж я складав,...
9. 3 Ти - чи то він, чи вона - охоронче кралі моєї, Ти, хто...
10. 6 Здібний наслідувач мови, папуга, з Індії родом,...
11. 9 Ти, що на гнів свій палкий не скупишся для мене, Амуре,...
12. 12 Я переміг! Увінчай же чоло моє, лавре звитяжний! Бо ж...
13. 15 Персню, що зблиснеш ось-ось на пальчику любки-красуні,...
14. 18 Поки ти пісню свою доводиш до гніву Ахілла, Й зброїш,...
15. КНИГА ТРЕТЯ 1 Ліс предковічний стоїть,...
16. 3 Маєш тут, вір у богів... Зламала, невірна, присягу -...
17. 6 Вздовж берегів в болотах шуварами порослий потоку!...
18. 7 Чи не прекрасна вона? Чи блиску мало в ній, зваби? Чи не...
19. 9 Мати Ахілла й Мемнона - обидві над дітьми ридали: Раз...
20. 11 Довго терпів я - терпець увірвавсь: підточила нещирість....
21. 14 Не бороню тобі, кралі такій, чинити перелюб, - Тільки б...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate