Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Сидіть дома, на покої не пристало козакові. / Левко Боровиковський

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Роберт Бернс Вірші Переклад Василя Мисика


Тем О'Шентер

Почвар і упирів ця книга повна.

Гевін Дуглас

Коли із міста на смерканні

Ідуть рознощики останні

I, спрагу чуючи, гуртом

Спішать сусіди до корчом;

Коли заходить ніч - і всюди

Шляхами йдуть і їдуть люди,

I над коновками у нас

Так весело минає час,-

Тоді ніщо нам довгі милі,

Твань, рівчаки й мости похилі;

Ми забуваєм хату, де

Нас непривітна жінка жде,

До темної подібна хмари,

I береже свій гнів для свари.

Так, з Ейра їдучи конем,

Колись гадав сумлінний Тем.

(Ейр - місто, славне над містами

Своїми хлопцями й дівками.)

О Теме! Чом же ти забув

Те, що од жінки вранці чув?

А Кет казала - ніде діться,-

Що ти ледащо і п'яниця;

Що, буцім, в ярмаркові дні

Не прохмеляєшся з гульні;

Що, як у мельника буваєш,

Так і останнє пропиваєш;

Що, як коня свого куєш,

I з ковалем гуляєш теж;

Що й свято дурню ні по чому;

Що п'єш коло святого дому;

Що ти доп'єшся, поки десь

У річці втопишся, як пес;

Що вхоплять дурня серед ночі

У Алловеї поторочі.

О жіночки! Як жаль мені,

Що ваші речі напутні

Ми так не любим вислухати -

І забуваєм, ледве з хати!

До повісті ж: у вечір той,

В корчму забрівши, наш герой

Сів перед вогнищем веселим

I пінним утішався елем.

Був з ним і Джон, веселий швець,

Друг найвірніший і питець;

Його наш Тем любив, як брата,

I пив із ним у будні й свята.

Під пісеньки, під жарти й сміх,

Для Тема час так швидко біг!

Щодалі ель йому смачнішав;

Щодалі більше сміливішав

Тем із шинкаркою; а Джон

Хазяїну розгонив сон

Оповіданнями чудними;

Той гучно реготав над ними.

Хоч бив у вікна град з дощем,

Про те не думав зовсім Тем!

А що ж Турбота, де поділась?

З досади в кухлику втопилась!

Летіли хвилі, як летять

Із медом бджоли. З ким зрівнять

Героя нашого? Підпивши,

Він за усіх владик щасливший!

Та щастя - наче мак, що вмить,

Лиш доторкнешся, облетить;

Або як ті сніжинки білі,

Що у холодній тануть хвилі;

Полярне сяйво схоже з ним,

Що пропадає, наче дим.

I сяйво райдуги прекрасне,

Що серед хмар так швидко гасне.

Хто спинить часу течію?

О Теме, в дальню путь свою

Лаштуйся і сідлай шкапину!

В цю темну і страшну годину,

Як ні душі нема в полях,

Тем виїздить один на шлях.

Назустріч дув страшний вітрище;

Котився грім все нижче й нижче;

Дощ припускав; холодний змрок

Ковтав зигзаги блискавок;

В таку годину - кожний знає -

Сам сатана в полях гуляє.

Та на своїй кобилі Мег

(Найкращій між її колег),

Не боячись дощу і грому,

Одважно по шляху грузькому

Прямує Тем наш. То чимдуж

Він проти вітру капелюш

Придержує, а то під носа

Мугиче пісеньку та скоса

Навколо зирить, стереже,

Щоб не підкравсь упир. Уже

Він бачить церкву, де щоночі

Кричать сичі і поторочі.

Тем саме перебродив брід,

Де змерз колись рознощик-дід;

Де Чарлі, із бенкету йдучи,

Біля берези вбився з кручі;

Де немовлятко в осоці

Задушене знайшли стрільці;

Де серед терну, край загати,

Повісилася Менго мати.

Вже недалеко Дун шумів;

Лісами йшли стовпи дощів;

Світили блискавки все ближче,

Громи котились нижче й нижче.

От серед стогнучих дубів

Закляту церкву Тем уздрів.

З усіх щілин вона світилась,

Од гуку й танців аж трусилась.

Джон Ячне Зерно, наш герою!

Що всі пригоди нам з тобою?

Що страхи? З чаркою вина

Нам не страшний і сатана!

В макітрі Тема так шуміло,

Що далі він рушає сміло.

Тут Мег із дива стала пнем;

Мерщій її принукнув Тем.

Вона іде... Вже церква близько.

Мій світе, що за дивовисько!

В танкý відьми і чаклуни;

Але не котильйон вони,

Нам із Парижа на забаву

Привезений, танцюють жваво,

Ні, інші танці тішать їх!

Під згук волинки, ріл і джиг

Їм піддавали жару - танці,

Що люблять їх усі шотландці.

Їм сам нечистий пригравав,

Що вигляд пса собі прибрав

I, сівши в вівтарі у ніші,

Мелодії найскаженіші

Так затинав, аж угорі

Тріщали бантини старі.

Стояли труни там відкриті;

Мерці, у савани сповиті,

Під чарами, немов живі,

Свічки держали воскові.

При світлі їх наш Тем цікавий

Вздрів на столі од пут іржавий

Кістяк убивці; з ним у ряд -

Двох нехрещених немовлят;

Там злодій був, з вірьовки знятий,

(Останнім криком рот рознятий);

Був келеп у кривавій ржі;

Були скривавлені ножі;

Шнурок, яким дітей душили;

Кинджал, що батька до могили

Поміг спровадити синку;

Волосся сиве на клинку

Виднілося; там адвокатський

Язик лежав - як міх жебрацький,

Він аж роздувся од брехні;

Серця попів гидкі, брудні,

Од злоби чорні, в купі тліли

Й повітря смородом труїли...

I інших див було, таких,

Що страшно й згадувати їх.

Та поки, витріщивши очі,

Наш Тем дивився, поторочі

Дедалі швидше й веселіш

Крутилися, і все гучніш

Дув у сопілку пес кошлатий;

I все безумніше проклятий

Крутивсь у церковці танок;

Ті йшли навприсядки, ті вскок,

Ті вихилясом, інші згинці,

Ті парами, ті поодинці;

Аж душно їм, аж піт з них ллє!

I от усе шмаття своє

Вони із тіла геть зривають

I в сорочках самих кружляють!

О Теме, Теме! Що, якби

Це не гидкі були баби,

А молоді дівчатка, вбрані

У білі льолі тонкоткані?

Я б ці штани мої (колись

На них пішов чудовий плис)

Віддав - хоч інших і не маю,-

Щоб тільки глянути на зграю.

Та од старих відьом, що там,

Гидким обіпнуті шматтям,

Кощавий вихиляли тулуб,

Мені нутро перевернуло б.

Та знав наш Тем, куди дивиться:

Гарненька, свіжа молодиця

Тієї ночі в перший раз

Прийшла на гулянку (далась

Нам узнаки вона: немало

Скота од чар її пропало,

Човнів на дно пішло, зерна

Згнило у полі); тож вона

В своїй сорочці, ще дівочій,

В своїй найкращій, хоч коротшій,

Ніж личило б у ніч таку,

Кружляла весело в танку.

Не знала, жаль, небіжка-баба,

Що ця сорочечка-приваба,

Що на останній золотий

Вона онучечці своїй

Купила в ярмарку у місті,

Потрапить в ігрища нечисті.

Тут музі треба скласти крила,

Бо не така у неї сила,

Щоб оспівать вона могла,

Як у таночку Ненні йшла

(Найкраща відьма в Алловеї)

I як захоплено на неї

Дивився з шляху наш герой;

Як навіть сатана - і той

Аж гедзкавсь, сидячи у ніші,

I дув у дудку все сильніше.

Тем і незчувся, як у нього

Самі засовалися ноги...

Як божевільний, він кричить:

- Їй-богу, добре!..- Згасли вмить

Вогні. Тем їде, поспішає.

За ним увесь кагал рушає.

Як із розбитого дупла

Летить сім'я бджолина зла;

Як мчать надвірні пси завзяті

Услід меткому кошеняті;

Або за злодієм, бува,

Біжить юрба ярмаркова;

Так Меггі скаче, а за нею -

Всі упирі із Алловея.

Ах, Теме! Тут тобі і край!

У пеклі будеш, так і знай!

Даремно жінка жде до хати -

Вдовою, бідній, звікувати!

Наддай, наддай же ходу, Мег,

Спіши на міст, на самий верх!

Спіши, бо через бистру воду

Нечистому немає ходу!

Лети! Злетіла Мег на міст.

Та тільки - де ж подівся хвіст?

Це наробила клята Ненні:

Найперша у юрбі шаленій

Вона чимдуж за верхівцем

Летіла - там би й згинув Тем,

Якби не винесла кобила

Його з біди, хоч загубила

При тому свій розкішний хвіст -

Така була у Ненні злість.

О ви, батьки, сини й онуки!

Всі, хто цю книгу візьме в руки!

Як по дорозі із корчми

Почнуть верзтися вам відьми,

Згадайте ви цю повість просту

Про шкапу Темову безхвосту!

Книга: Роберт Бернс Вірші Переклад Василя Мисика

ЗМІСТ

1. Роберт Бернс Вірші Переклад Василя Мисика
2. Ми йдем у бій Ми йдем у бій за короля, Шотландіє,...
3. Замок Гордон Ріки Сходу, де нема Пут, що їх кує...
4. До ромашки, підрізаної плугом у квітні 1786 р. Ромашечко,...
5. До дитини, яка народилася сиротою в нещасливих родинних...
6. Смерть і передсмертні слова сердешної овечки Меллі,...
7. До водяного птаства, сполоханого під час прогулянки на озері...
8. Два собаки У тій долині, що ім'я Старого...
9. Сонет, написаний у день народження автора, коли він, гуляючи...
10. Мельник Мельнику мій білий, Біла голова!...
11. Та, що послалася мені Січнева віхола гула, Мені...
12. Пеггі Монтгомері Якби я в полі ночував, Закутаний...
13. Проклятий Дункане, гультяю Проклятий Дункане, гультяю!...
14. Малому я радий Малому я радий, Багатства не...
15. Тем О'Шентер Почвар і упирів ця книга повна....
16. Джону Тейлору Вертаючи з чужих сторон, Вже й...
17. Лист до Х'ю Паркера У цім краю чуднім, і досі Ані...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate