Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
Помогти можна тільки тому, хто цього хоче. / Павло Загребельний

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І ОРДЕН ФЕНІКСА


Рон опустив брошурку про торгівлю високосортними грибками і насторожено прислухався.

- Не думаю, - знизав плечима Гаррі.

- А як же ти туди потрапиш? Гаррі вже мав готову відповідь.

- Сіріусів ніж.

- Вибач?

- Позаторік на Різдво Сіріус подарував мені ножа, що відкриває будь‑який замок, - пояснив Гаррі. - Тому, якщо вона навіть зачаклувала двері й “Алогомора” не подіє - а вона це зробила, я не сумніваюся...

- А ти що про це думаєш? - запитала Герміона в Рона, і Гаррі відразу пригадав місіс Візлі, що просила допомоги у свого чоловіка під час першої Гарріної вечері на площі Ґримо.

- Не знаю, - засовався Рон, не бажаючи висловлювати свою думку. - Якщо Гаррі хоче, то це його власна справа.

- Оце справжній друг, та ще й з роду Візлів, - поплескав Рона по плечі Фред. - Ну що ж. У нас є певні плани на завтра, відразу після уроків, бо найбільший ефект вийде тоді, як усі ще будуть у коридорах... Гаррі, ми почнемо це у східному крилі, щоб відразу виманити її з кабінету... думаю, ми тобі можемо гарантувати хвилин з двадцять. Так? - глянув він на Джорджа.

- Легко, - підтвердив Джордж.

- А що саме ви зробите? - поцікавився Рон.

- Побачиш, братику, - відповів Фред, і вони з Джорджем підвелися, - якщо прогуляєшся завтра десь о п’ятій вечора тим коридором, де статуя Григорія Улесливого.

* * *

На другий день Гаррі прокинувся раненько, відчуваючи майже таку ж стурбованість, як і того ранку, коли в міністерстві відбувався розгляд його справи. Гаррі хвилювало не лише майбутнє вторгнення до кабінету Амбридж і використання її каміна для розмови з Сіріусом, хоча й цього було б цілком досить. Сьогодні Гаррі мав ще й побачити Снейпа - уперше після того як Снейп викинув його зі свого кабінету.

Гаррі якийсь час полежав, думаючи, що його чекає цього дня, а тоді тихенько встав, підійшов до вікна біля Невілового ліжка й задивився на чудовий ранок. У синьому безхмарному небі висів прозорий молочний серпанок. Просто перед Гаррі виднівся розлогий бук, під яким його батько колись знущався над Снейпом. Не був певний, що скаже йому Сіріус для виправдання побаченого в ситі спогадів, але страшенно хотів почути безпосередньо з Сіріусових уст, що ж тоді сталося, дізнатися про якісь пом’якшувальні моменти, знайти хоч якесь пояснення батькової поведінки...

Увагу Гаррі привернув якийсь рух на узліссі Забороненого лісу. Він примружився від сонця й побачив Геґріда, що виходив з‑за дерев. Здається, він накульгував. Гаррі дивився, як Геґрід пошкандибав до дверей свої хижі, а тоді зайшов усередину. Кілька хвилин Гаррі стежив за хижею. Геґрід більше не з’являвся, а з димаря заструмував димок. Отже, Геґрід не був тяжко поранений, якщо міг розвести вогонь. Гаррі відвернувся від вікна, пішов до своєї валізи й почав одягатися.

Його очікувало проникнення в кабінет Амбридж, тож Гаррі й не сподівався, що цей день буде спокійний. Однак він не врахував, що Герміона не перестане відраджувати його від того, що він запланував на п’яту годину. Уперше в житті на історії магії вона слухала професора Бінса так само неуважно, як і Гаррі з Роном, зате невтомно засипала Гаррі застереженнями, які той пропускав повз вуха.

- ...а якщо вона тебе впіймає, то не тільки вижене зі школи, а й здогадається, що ти розмовляв з Сопуном, і тоді таки змусить тебе випити сироватку правди й відповісти на її запитання...

- Герміоно, - обурено прошепотів Рон, - може, ти нарешті перестанеш нападати на Гаррі й почнеш слухати Бінса? Бо інакше мені самому доведеться конспектувати його лекцію!

- Можеш хоч раз законспектувати, не помреш!

Коли вони спустилися в підвали, Гаррі й Рон з Герміоною не розмовляли. Це її не зупинило, й вона скористалася їхньою мовчанкою, щоб бомбардувати їх нескінченним потоком похмурих прогнозів. Вона так несамовито сичала, що Шеймус мало не п’ять хвилин розглядав свій казанок, шукаючи, де він протікає.

Тим часом Снейп вирішив поводитися так, ніби Гаррі просто не існувало. Гаррі був звиклий до такої тактики, адже її з превеликою втіхою застосовував дядько Вернон. Слава Богу, що не сталося нічого гіршого. До речі, порівняно з традиційним Снейповим глузуванням і дошкульними зауваженнями, цей новий підхід мав свої переваги. Гаррі з радістю виявив, що, коли до нього ніхто не чіпляється, йому досить легко вдається виготовити підбадьорливу настоянку. Наприкінці уроку він налив порцію настоянки в пляшечку, закоркував її і поніс до Снейпового стола для перевірки, відчуваючи, що зараз міг би навіть отримати оцінку “Д”.

Та щойно він відвернувся від стола, як почув за спиною голосний брязкіт. Мелфой вибухнув задоволеним реготом. Гаррі швидко обернувся. Пляшечка з його настоянкою лежала розбита на підлозі, а Снейп дивився на нього зі зловтіхою.

- Овва, - тихим голосом сказав він. - Ще одна нульова оцінка, Поттере.

Гаррі від гніву не міг говорити. Побіг до свого казанка, щоб наповнити ще одну пляшечку й таки примусити Снейпа поставити оцінку, але з жахом побачив, що казанець уже порожній.

- Вибач! - затулила руками рота Герміона. - Вибач мені, Гаррі. Я думала, що ти вже все зробив, тому взяла й почистила казанець!

Гаррі навіть слова не зміг сказати. Коли продзвенів дзвінок, він, не озираючись, подався з підвалу, а за обідом сів між Невілом і Шеймусом, щоб Герміона не допікала його через плани, пов’язані з кабінетом Амбридж.

Коли Гаррі прийшов на віщування, то був у такому кепському настрої, що навіть забув про консультацію щодо працевлаштування у професорки Макґонеґел. Пригадав про це аж тоді, як Рон поцікавився, чому він на неї не пішов Помчав сходами нагору й прибіг, ледве дихаючи, всього на п’ять хвилин пізніше.

- Вибачте, пані професорко, - прохрипів він, зачиняючи двері. - Вилетіло з голови.

- Нічого, Поттере, - сказала Макґонеґел, а в кутку в цей час хтось зашморгав носом. Гаррі озирнувся.

Там з нотатником на колінах сиділа професорка Амбридж. На шиї в неї було недоладне жабо, а на обличчі - бридка самовдоволена усмішка.

- Сідай, Поттере, - напружено мовила професорка Макґонеґел.

Тремтячими руками вона перекладала на столі численні брошурки.

Гаррі сів спиною до Амбридж і щосили намагався не прислухатися до рипіння її пера об пергамент.

- Отже, Поттере, ми тут зустрічаємося, щоб обговорити твої плани щодо майбутньої праці й допомогти тобі вибрати предмети для вивчення в шостому і сьомому класах, - пояснила професорка Макґонеґел. - Чи ти вже думав, що хотів би робити після закінчення Гоґвортсу?

- Е‑е... - видушив з себе Гаррі.

Його увагу дуже відвертало рипіння пера за спиною.

- Ну? - підганяла професорка Макґонеґел.

- Взагалі, я хотів би стати аврором, - проказав Гаррі.

- Для цього потрібно мати найвищі оцінки, - сказала професорка Макґонеґел, витягаючи зі стосу проспектів на столі маленьку темну брошурку й розгортаючи її. Коли складатимеш НОЧІ, мусиш щонайменше з п’яти предметів отримати оцінку не нижчу за “добре”. Після цього необхідно буде пройти цілу серію суворих тестів у штаб‑квартирі аврорів, де випробують твій характер і здібності. Це тяжка професія, Поттере, туди беруть най‑най‑найкращих. Мені навіть здається, що за минулі три роки на цю роботу не взяли нікого.

Тієї миті професорка Амбридж легенько кашлянула, немовби перевіряла, як тихо зможе це зробити. Професорка Макґонеґел не звернула на це уваги.

- Ти, мабуть, хотів би знати, які тобі треба вивчати предмети? - запитала вона голосніше, ніж досі.

- Так, - відповів Гаррі. - Очевидно, захист від темних мистецтв?

- Авжеж, - коротко підтвердила професорка Макґонеґел. - А ще б я порадила...

Професорка Амбридж знову кашлянула, тепер значно виразніше. Професорка Макґонеґел на мить заплющила очі, а тоді знову розплющила й говорила далі, ніби нічого не сталося.

- А ще б я порадила трансфігурацію, адже аврорам під час роботи часто доводиться перетворюватися чи розперетворюватися. Але мушу попередити, Поттере, що в моїх класах готуватимуться до рівня НОЧІ тільки ті учні, які отримали “добрі” або вищі СОВи. Я оцінила б теперішній твій рівень на “задовільно”. Тож ти повинен перед іспитами добряче попрацювати, щоб мати змогу продовжити навчання. Окрім цього, тобі треба буде вивчати замовляння, це завжди пригодиться, і настоянки. Так, Поттере, настоянки, - додала вона, ледь помітно всміхнувшись. - Аврорам абсолютно необхідно знати отрути й протиотрути. А професор Снейп категорично відмовляється приймати учнів, які отримали СОВи менші, ніж “відмінні”, тому...

Професорка Амбридж кашлянула дуже голосно.

- Долорес, може, тобі дати краплі від кашлю? - запитала професорка Макґонеґел, не дивлячись на професорку Амбридж.

- Та ні, дуже тобі дякую, - відповіла Амбридж з тією самовдоволеною усмішкою, що її так ненавидів Гаррі. - Мінерво, чи не могла б я вставити буквально два слова?

- Не сумніваюся, що могла б, - процідила професорка Макґонеґел крізь міцно стиснуті зуби.

- Мені просто цікаво, чи містер Поттер досить урівноважений як на аврора? - солодко проказала професорка Амбридж.

- Тобі цікаво? - зверхньо кинула професорка Макґонеґел. - Поттере, - провадила вона далі, мовби й не зупинялася. - якщо це в тебе серйозний намір, то я б тобі радила зосередитися на трансфігурації та настоянках. Бачу, професор Флитвік минулі два роки ставив тобі “задовільно” і “добре”, отже, з замовляннями в тебе нібито непогано Щодо захисту від темних мистецтв, то тут твої оцінки в основному були високі. Професор Люпин узагалі вважав, що ти... Долорес, тобі справді не потрібні краплі від кашлю?

- Ой, Мінерво, не потрібні, дякую. - дурнувато всміхнулася професорка Амбридж, яка щойно закашлялася чи не найголосніше. - Мені лише здалося, що перед тобою немає останніх Гарріних оцінок із захисту від темних мистецтв. Я їх тобі передавала.

- Оці? - з відразою витягла професорка Макґонеґел аркуш рожевого пергаменту з Гарріної папки.

Переглянула його, трохи звівши брови, а тоді без коментарів поклала назад у папку.

- Як я вже казала, Поттере, професор Люпин вважав, що ти виявив неабиякі здібності до цього предмета, а отже, і до професії аврора...

- Мінерво, ти не зрозуміла мого зауваження? - знову втрутилася професорка Амбридж медовим голосом, навіть забувши покашляти.

- Авжеж зрозуміла, - професорка Макґонеґел так зціпила зуби, що її слова важко було розібрати.

- Тоді я просто збентежена... як же ти після цього можеш давати містерові Поттеру марні надії на те...

- Марні надії? - перепитала професорка Макґонеґел, і далі не дивлячись на Амбридж. - Він отримав високі оцінки на всіх тестах із захисту від темних мистецтв.

- Мінерво, мені страшенно прикро тобі заперечувати, але ти мала помітити, що з мого предмета Гаррі має жалюгідні результати...

- Либонь, я повинна зрозуміліше пояснити, що маю на увазі, - нарешті глянула прямо у вічі Амбридж професорка Макґонеґел. - Він отримав високі оцінки з усіх тестів, що їх проводили компетентні вчителі.

Усмішка професорки Амбридж зникла так миттєво, ніби перегоріла лампочка. Вона відхилилася в кріслі, перегорнула сторінку свого нотатника й почала там писати з шаленою швидкістю, а її вибалушені очі перекочувалися з боку вбік. Професорка Макґонеґел знов обернулася до Гаррі. Ніздрі в неї тріпотіли, очі палали.

- Маєш якісь запитання, Поттере?

- Так, - сказав Гаррі. - Які саме тести на характер і здібності проводить міністерство, якщо добре скласти НОЧІ?

- Треба продемонструвати здатність опиратися чужому тиску та несприятливим обставинам, - сказала професорка Макґонеґел, - виявити завзяття й наполегливість, адже навчання аврора триває додаткові три роки. А ще, звичайно, показати високий рівень володіння практичним захистом. Потрібно довго вчитися навіть після закінчення школи, тому, якщо ти не готовий...

- І ще не треба забувати, - втрутилася Амбридж, голос у якої був тепер крижаний, - що міністерство перевіряє репутацію тих, хто бажає стати аврором. Чи не порушували вони законів.

- ...якщо ти не готовий складати іспити й після Гоґвортсу, то варто подумати про інший...

- А це означає, що цей хлопець має не більше шансів стати аврором, ніж Дамблдор - повернутися до цієї школи.

- Отже, він має дуже добрі шанси, - відрізала професорка Макґонеґел.

- Поттер порушував закон, - голосно додала Амбридж.

- З Поттера зняли всі звинувачення, - ще голосніше заперечила Макґонеґел.

Професорка Амбридж підвелася. Вона була така низька, Що це мало що змінило. Однак її показна самовдоволеність змінилася нестямною люттю, від чого широке обвисле обличчя стало напрочуд зловісне.

- Поттер не має жодних шансів стати аврором!

Професорка Макґонеґел теж зірвалася на ноги - і досягла цим значнішого ефекту, адже тепер вона височіла над професоркою Амбридж.

- Поттере, - задзвенів її голос, - я допоможу тобі стати аврором, хоч би чого це мені коштувало! Я з тобою працюватиму навіть ночами, але ти досягнеш необхідного результату!

- Міністр магії нізащо не візьме на роботу Гаррі Поттера! - просичала Амбридж.

- Коли Поттер шукатиме роботу, міністром магії, цілком можливо, буде хтось інший! - крикнула Макґонеґел.

- Ага! - теж крикнула професорка Амбридж, наставивши на Макґонеґел свого куцого пальця. - Так! Так‑так‑так! Авжеж! Ось чого ти хочеш, Мінерво Макґонеґел! Хочеш, щоб Корнеліуса Фаджа замінив Албус Дамблдор! Гадаєш, що опинишся на моєму місці, станеш першим заступником міністра і заодно директоркою!

- Ти мариш, - презирливо сказала професорка Макґонеґел. - Поттере, на цьому консультацію завершено.

Гаррі схопив портфель і вискочив з кабінету, не наважившись глянути на професорку Амбридж. Навіть у коридорі він чув, як Амбридж із професоркою Макґонеґел щось кричали одна одній.

Коли згодом професорка Амбридж прийшла на урок захисту від темних мистецтв, вона дихала так важко, ніби щойно пробігла крос.

- Гаррі, добре поміркуй, чи варто робити те, що ти задумав, - зашепотіла Герміона відразу, як вони знайшли в підручниках тридцять четвертий розділ “Ненасилля і переговори”. - Здається, в Амбридж уже й так жахливий настрій.

Амбридж коли‑не‑коли люто зиркала на Гаррі, а той не піднімав голови від “Теорії захисних чарів”, хоч нічого там не бачив, а просто сидів і думав...

Міг собі уявити реакцію професорки Макґонеґел, якби його впіймали під час спроби проникнути в кабінет Амбридж - усього через кілька годин після того як вона за нього поручилася... йому ніщо не заважало вернутися до ґрифіндорської вежі і аж влітку, на канікулах, розпитати Сіріуса про сцену, очевидцем якої Гаррі став у ситі спогадів... ніщо не заважало, але думка про такі розсудливі дії свинцевим тягарем тиснула йому на груди... а ще ж лишалися Фред і Джордж, які ретельно спланували свою акцію... не кажучи вже про ніж, подарований Сіріусом, - він лежав зараз у його портфелі разом зі старим батьковим плащем‑невидимкою.

Та якщо його впіймають...

- Гаррі, Дамблдор пожертвував своїм становищем, щоб ти залишився в школі! - шепотіла Герміона, затуляючись книжкою від Амбридж. - Якщо тебе сьогодні виженуть, усе це виявиться марним!

Він міг забути про цей задум і просто змиритися зі спогадом про те, що вчинив його батько одного літнього дня понад двадцять років тому...

І тут він згадав Сіріуса в каміні ґрифіндорської вітальні нагорі...

“Ти не такий, як був твій батько... для Джеймса життя без ризику було нецікаве...”

Але чи хотів він і далі бути схожим на батька?

- Гаррі, не роби цього, прошу тебе, не роби! - розпачливо заблагала Герміона, коли дзвоник сповістив про закінчення уроку.

Він не відповів. Не знав, як йому бути.

Рон, мабуть, вирішив нічого не говорити й не радити. Він навіть не дивився на Гаррі, але щойно Герміона розкрила рота для чергової спроби відрадити Гаррі, як Рон неголосно буркнув:

- Відчепися від нього, чуєш? Він і сам може вирішити.

Коли Гаррі виходив з класу, серце в нього несамовито калатало. Не встиг дійти й до середини коридору, як почув удалині специфічні звуки, які, безсумнівно, свідчили про початок акції. Згори долинули крики й верески. Учні, що виходили з класів, завмерли, боязко поглядаючи на стелю...

Амбридж вилетіла зі свого кабінету з максимальною швидкістю, яку дозволяли розвинути її короткі ноги. Витягла чарівну паличку й побігла у протилежному від кабінету напрямку. Зараз або ніколи.

- Гаррі... будь ласка! - розпачливо благала Герміона.

Але він уже вирішив. Надійніше стис портфель і кинувся бігти, прослизаючи поміж учнів, які квапилися побачити, що сталося в східному крилі, і бігли йому назустріч.

Гаррі влетів у вже безлюдний коридор, що вів до кабінету Амбридж, і сховався за лицарськими обладунками, шолом яких зі скрипом повернувся, щоб на нього подивитися. Відкрив портфель, вийняв Сіріусового ножа й накинув на себе плаща‑невидимку. Тоді поволі і обережно виповз із‑під обладунків і подався до кабінету Амбридж.

Застромив лезо магічного ножа в щілину між дверима й одвірком, легенько провів ним утору‑вниз і витяг. Щось ледве чутно клацнуло - і двері відчинилися. Прослизнув до кабінету, мерщій зачинив за собою двері й озирнувся.

Там ніщо не ворушилося, крім бридких мальованих кошенят, які й далі вистрибували на тарілках, що прикрашали стіну над конфіскованими мітлами.

Гаррі зняв плаща‑невидимку, підбіг до каміна й одразу знайшов те, що йому було потрібно - маленьку коробочку з сяючим порошком флу.

Присів перед порожнім каміном і відчув, як тремтять руки. Ніколи раніше цього не робив, хоч і знав, як усе має бути. Запхав голову в камін, тоді набрав чималу пучку порошку й кинув його на акуратно складені поліна. Вони одразу спалахнули смарагдово‑зеленим полум’ям.

- Площа Ґримо, будинок дванадцять! - голосно й чітко промовив Гаррі.

То було дивовижне відчуття. Звичайно, він уже подорожував за допомогою порошку флу, але тоді все його тіло кружляло в полум’ї, пролітаючи по мережі чаклунських камінів, що вкривала всю країну. Цього ж разу його коліна навіть не відірвалися від холодної підлоги кабінету, і тільки голова мчала кудись, охоплена смарагдовим полум’ям...

Аж ось, не менш раптово, ніж почалося, кружляння припинилося. Його нудило, він мав таке відчуття, ніби голова була обмотана дуже теплим шарфом. Гаррі розплющив очі й побачив, що визирає з кухонного каміна, перед яким стояв довгий дерев’яний стіл. За столом сидів якийсь чоловік і зосереджено вивчав аркуш пергаменту.

- Сіріус?

Чоловік підскочив і озирнувся. То був не Сіріус, а Люпин.

- Гаррі! - приголомшено вигукнув він. - Чого ти тут? Що сталося? Чи все гаразд?

- Так, - відповів Гаррі. - Я тільки хотів знати... тобто я хотів би... побалакати з Сіріусом.

- Зараз покличу, - схопився на ноги все ще приголомшений Люпин. - Він нагорі шукає Крічера - той знову заховався десь на горищі...

І Гаррі побачив, як Люпин вибіг з кухні. Тепер йому не залишалося нічого робити, як дивитися на крісло й ніжки стола. Дивувався, чому Сіріус ніколи не казав, як незручно розмовляти з каміна. Його коліна вже затерпли на твердій кам’яній підлозі інквізиторського кабінету.

Незабаром прибігли Люпин і Сірус.

- Що таке? - відразу запитав Сіріус, відкидаючи з лоба довге чорне волосся й сідаючи на підлогу біля каміна, щоб бути на одному рівні з Гаррі. Стурбований Люпин теж став навколішки. - З тобою все нормально? Потрібна допомога?

- Та ні, - заперечив Гаррі, - річ не в цьому... я хотів поговорити... про свого тата.

Вони здивовано перезирнулися, але Гаррі не мав часу соромитися й ніяковіти. Біль у колінах посилювався, а з початку акції вже мало б минути хвилин п’ять. Джордж гарантував йому не більше двадцяти хвилин. Ось чому він негайно почав розповідати про те, що побачив у ситі спогадів.

Коли закінчив, то ні Сіріус, ні Люпин не промовили й слова. А тоді Люпин тихенько сказав: - Гаррі, на твоєму місці я не судив би про батька на підставі побаченого. Йому було тільки п’ятнадцять років...

- Мені теж п’ятнадцять! - гаряче заперечив Гаррі.

- Послухай, Гаррі, - примирливо сказав Сіріус, - Джеймс і Снейп ненавиділи один одного з першої зустрічі. Таке буває, ти ж можеш це зрозуміти, правда? Гадаю, що Джеймс втілював у собі все, до чого прагнув Снейп... ним захоплювалися, він чудово грав у квідич... йому майже все легко вдавалося. А Снейп був малим диваком, що по самі вуха захопився темними мистецтвами, тоді як Джеймс... хоч би яким він тобі здавався, Гаррі... завжди ненавидів темні мистецтва.

- Так, - погодився Гаррі, - але ж він напав на Снейпа без жодних на те підстав, тільки тому... бо ти сказав, що тобі нудно, - закінчив він дещо вибачливим тоном.

- Я цим анітрохи не пишаюся, - швидко сказав Сіріус. Люпин скоса зиркнув на Сіріуса, а тоді мовив: - Гаррі, зрозумій, твоєму батькові і Сіріусу вдавалося все, за що вони бралися... вони були найстильнішими в школі... усім подобалися... і якщо їх колись трохи й заносило...

- Тобто, якщо ми іноді бували чванливими бевзями, - пояснив Сіріус.

Люпин усміхнувся.

- Він іще постійно куйовдив собі волосся, - похнюплено додав Гаррі.

Сіріус і Люпин зареготали.

- Я й забув, що він це робив, - лагідно промовив Сіріус.

- А сничем він теж бавився? - поцікавився Люпин.

- Так, - нічого не розуміючи, глянув Гаррі на усміхнених Сіріуса й Люпина, що поринули в спогади. - Словом... мені здалося, що він поводився як дурень.

- Звичайно, як дурень! - бадьоро погодився Сіріус, - та ми всі були дурні! Може, крім Муні, - чесно виправився він, зиркнувши на Люпина.

Але Люпин похитав головою. - Хіба я хоч раз заборонив нам чіплятися до Снейпа? - заперечив він. - Хіба хоч раз наважився вам сказати, що ви зайшли надто далеко?

- Так, але, - не погодився Сіріус, - іноді ти змушував нас соромитися своїх вчинків... а це вже щось...

- А ще, - вперто стояв на своєму Гаррі, вирішивши вилити всі свої сумніви, якщо вже тут опинився, - він постійно поглядав на дівчат біля озера, сподівався, що ті на нього подивляться!

- Та він завжди клеїв дурника, коли поблизу була Лілі, - знизав плечима Сіріус, - біля неї він не міг стриматися, щоб не похизуватися.

- А як сталося, що вони одружилися? - приречено спитав Гаррі. - Вона ж його ненавиділа!

- Та де там, - заперечив Сіріус.

- Почала зустрічатися з ним у сьомому класі, - додав Люпин.

- Після того як Джеймс трохи вгамувався, - сказав Сіріус.

- І перестав для сміху зачакловувати учнів, - закінчив Люпин.

- Навіть Снейпа? - запитав Гаррі.

- Ну, - протяг Люпин, - зі Снейпом була особлива ситуація. Тобто Снейп сам не втрачав нагоди заклясти Джеймса, то хіба можна було очікувати, що Джеймс з цим змириться?

- І що, мама не заперечувала?

- Якщо чесно, вона про це майже не знала, - пояснив Сіріус. - Адже Джеймс не запрошував Снейпа на побачення, щоб накладати на нього чари в неї на очах.

Сіріус насуплено дивився на Гаррі, якого їхні пояснення переконали мало.

- Послухай, - сказав він, - твій батько був моїм найкращим другом і доброю людиною. Багато п’ятнадцятирічних хлопців поводяться як ідіоти. Але він це переріс.

- Що ж, - важко зітхнув Гаррі. - Просто я ніколи не думав, що буду співчувати Снейпові.

- Якщо ти вже про це згадав, - Люпин легенько нахмурив брови, - то цікаво, як відреагував Снейп, коли зрозумів, що ти все побачив?

- Сказав, що більше не навчатиме мене блокології - байдужим голосом пояснив Гаррі. - Подумаєш, налякав...

- ЩО він сказав? - гаркнув Сіріус, а Гаррі аж підскочив і трохи не вдавився попелом.

- Гаррі, ти серйозно? - перепитав Люпин. - Він перестав давати тобі уроки?

- Так, - Гаррі здивувався, що вони надали цьому аж такого великого значення. - Ну то й що? Я цим не переймаюся, мені так ще краще...

- Я мушу там бути, щоб поговорити зі Снейпом! - рішуче заявив Сіріус і вже почав зводитися на ноги, але Люпин знову посадив його на місце.

- Якщо вже й говорити зі Снейпом, то це маю зробити я! - категорично заперечив він. - Але, Гаррі, перш за все ти сам мусиш піти до Снейпа і сказати, що він у жодному разі не може припиняти уроків з тобою... якщо Дамблдор про це довідається...

- Та як я йому скажу? Він же мене вб’є! - обурився Гаррі. - Бачили б ви його, коли я вийшов із сита спогадів.

- Гаррі, для тебе не існує нічого важливішого за опанування блокології! - суворо сказав Люпин. - Ти мене зрозумів? Не існує нічого!

- Добре, - збентежено й роздратовано буркнув Гаррі. - Я спробую з ним поговорити... але це буде не...

Він раптом замовк. Почув далекі кроки.

- Це що, Крічер спускається?

- Ні, - глянув йому за спину Сіріус. - Це хтось там у тебе.

Серце в Гаррі мало не зупинилося.

- Мушу тікати! - квапливо вигукнув він і вийняв голову з каміна на площі Ґримо.

На якусь мить здалося, ніби вона шалено закрутилася на плечах - і ось він уже знову стояв навколішки перед каміном Амбридж і дивився, як замерехтіло й погасло смарагдове полум’я.

- Швидко, швидко! - задихався хтось за дверима кабінету. - О, вона їх не зачинила...

Гаррі схопив плаща‑невидимку й ледве встиг його на себе накинути, як у кабінет увірвався Філч. Був він страшенно радий і щось гарячково бубонів собі під ніс. Перебіг кімнату, висунув шухляду директорчиного стола й почав ритися в паперах.

- Дозвіл на шмагання... дозвіл на шмагання... нарешті можна... вони роками наривалися...

Витяг аркуш пергаменту, поцілував його, притис до грудей і хутко почовгав з кабінету.

Гаррі зірвався на ноги, пересвідчився, що портфель при ньому і що плащ‑невидимка надійно його закриває, рвучко відчинив двері й вибіг з кабінету вслід за Філчем, який віддалявся з нечуваною швидкістю.

Коли Гаррі спустився поверхом нижче, то вирішив, що вже безпечно знову стати видимим. Скинув плаща, запхнув його в портфель і швиденько рушив далі. З вестибюлю долинали крики й метушня. Збіг униз мармуровими сходами й побачив, що там зібралася мало не вся школа.

Це нагадувало той вечір, коли звільнили Трелоні. Учні, постававши попід стінами, утворили велике коло. Деякі, як помітив Гаррі, були заляпані чимось дуже схожим на смердосік. У натовпі були також учителі та привиди. Серед усіх присутніх вирізнялися члени інквізиторського загону. Видно було, що вони дуже собою пишаються. Угорі погойдувався Півз, приглядаючись до Фреда і Джорджа, що стояли посеред вестибюлю з промовистим виглядом людей, яких загнали в кут.

- Ну! - переможно вигукнула Амбридж. Гаррі збагнув, що вона стоїть усього кількома сходинками нижче за нього і свердлить очима свої чергові жертви. - Що... думаєте, це дуже смішно - перетворювати шкільний коридор на болото?

- Та наче трохи смішненько, - відказав Фред, дивлячись на неї без найменшого страху.

Філч проштовхався до Амбридж, ледь не ридаючи від щастя.

- Я знайшов дозвіл, пані директорко, - хрипко повідомив він, розмахуючи аркушем пергаменту, що його на Гарріних очах вийняв з шухляди. - Знайшов дозвіл і приготував батоги... ох, дозвольте мені негайно почати...

- Дуже добре, Аргусе, - відповіла вона. - А ви, - глянула директорка на Фреда з Джорджем, - зараз довідаєтеся, що роблять з порушниками в моїй школі.

- Знаєте, що? - озвався Фред. - Мабуть, ми так і не довідаємось.

Він повернувся до брата.

- Джорджику, мабуть, вистачить нам уже шкільної освіти.

- Я й сам уже про це думав, - безтурботно підтримав його Джордж.

- Настав час розкрити наші таланти в реальному світі, - продовжив Фред.

- Безперечно, - погодився Джордж.

І перш ніж Амбридж устигла промовити хоч слово, вони підняли чарівні палички й вигукнули разом:

- Акціо мітли!

Гаррі почув, як вдалині щось загуркотіло. Глянувши ліворуч, він ледве встиг пригнутися. Фредова й Джорджева мітли мчали коридором до своїх власників. З однієї звисали важкий ланцюг і залізний гак зі стіни, до якої вони були приковані. Мітли повернули ліворуч, кулею пролетіли понад сходами й різко загальмували перед близнюками, брязнувши ланцюгом об кам’яні плити підлоги.

- Ми з вами більше не зустрінемося, - сказав Фред професорці Амбридж, закидаючи ногу на мітлу.

- Не шукайте з нами контакту, - додав Джордж, сідаючи на свою.

Фред окинув поглядом учнів, що мовчки на них дивилися.

- Якщо хтось забажає придбати “Переносне болото”, щойно продемонстроване нагорі, - ласкаво просимо на алею Діаґон, номер дев’яносто три... “Відьмацькі витівки Візлів”, - оголосив він. - Наша нова крамничка!

- Спеціальні знижки для гоґвортських учнів, які пообіцяють використати наші товари, щоб здихатися оцієї старої кажанихи, - додав Джордж, показуючи на професорку Амбридж.

- ЗУПИНИТИ ЇХ! - заверещала вона, та було вже пізно.

Побачивши, що на них насувається інквізиторський загін, Фред і Джордж відштовхнулися від підлоги й злетіли вгору метрів на п’ять. Залізний гак загрозливо розгойдувався під ними. Фред глянув на Полтергейста, що завис над юрбою на одному з ними рівні.

- Півзе, покажи їй де раки зимують.

І Півз, який ніколи досі не виконував учнівських наказів, скинув свого капелюха з дзвіночками й слухняно віддав їм честь. А Фред і Джордж під бурхливі оплески учнів розвернулися і крізь відчинені двері полетіли з замку в напрямку чудового призахідного сонця.

Розділ тридцятий ҐРОП

У наступні кілька днів історія про те, як Фред і Джордж здобули свободу, переказувалася стільки разів, що Гаррі не сумнівався - народжується ще одна гоґвортська легенда. Уже за тиждень навіть очевидці події переконували всіх, що на власні очі бачили, як близнюки на своїх мітлах пішли в піке на Амбридж і закидали її какобомбами, а вже тоді вилетіли у двері. Точилися нескінченні розмови про можливість повторити їхній подвиг. Гаррі часто чув, як учні казали, наприклад: “Чесно, мені іноді хочеться сісти на мітлу й полетіти звідси” або “Ще один такий урок і я зроблю так, як Візлі”.

Книга: Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І ОРДЕН ФЕНІКСА

ЗМІСТ

1. Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І ОРДЕН ФЕНІКСА
2. Вона подивилася на Гаррі так, як ніколи досі. Зненацька вперше в...
3. Вони рвонули вгору, аж Гарріні очі засльозились од вітру, внизу...
4. - І ще, звісно, там навіть не згадується про те, що на тебе напали...
5. [1] - Тебе тут немає! - вигукнув Гаррі, пильно...
6. - Ні, ні, але, повір мені, їм подобався Волдемортів задум вони...
7. Коли двері відчинилися, разом з кількома чаклунами й чарівницями з...
8. - Але ти, безумовно, не зважатимеш на те, скільки разів доведеться...
9. Гаррі замружився й затулив обличчя руками. Не варто брехати самому...
10. - Гаразд, - погодився Гаррі і вхопив однією рукою Гедвіжину...
11. - Це ж та жінка, Амбридж! - Хто? - перепитала Герміона....
12. - То що там сталося, Гаррі? - знову спитала Герміона, коли вони...
13. 2. Розпізнавання ситуацій, у яких можна законно користуватися...
14. Налякані обсягом домашньої роботи, Гаррі з Роном цілу обідню...
15. Вирвав руку й схопився на ноги, дивлячись на неї. Вона розглядала...
16. - Спробуймо ще раз, - звеліла Анжеліна. Вона намагалася не зважати...
17. Усі засміялися, крім Герміони, що провадила далі: - Отож...
18. Вона вперше в житті вимовила Волдемортове ім’я, і саме це...
19. По двоє, по троє, решта учнів теж почала розходитися. Чо дуже...
20. - А що казати. - задихалася вона. - про шістнадцять років вірного...
21. Ельф‑домовик Добі стояв біля столу, на якому Герміона...
22. - Привіт, - почувся за їхніми спинами неуважний і сонний голос -...
23. - Кажу тобі: всьо файно, - випростався Геґрід, з усмішкою...
24. - Геґріде... прошу тебе... - розпачливо благала Герміона. -...
25. - Ну? - Рон нарешті подивився на Гаррі. - І як було? Гаррі на мить...
26. - Знаю, як це важко, але ми повинні діяти так, ніби ще й досі...
27. Він озирнувся. На полотні власного портрета з’явився Фінеас...
28. - Дивися, Бродеріку, а тобі прислали рослину у вазоні і гарненький...
29. Снейп на якусь мить замовк, явно насолоджуючись образою, завданою...
30. Він почовгав до вхідних дверей, а тоді зійшов кам’яними сходами на...
31. - Саме так, - підтвердила Герміона. - Всю правду. Тільки факти....
32. - Мені буде потрібна твоя допомога. Принось мені всю інформацію,...
33. - І йому краще від них відмовитися, - кивнув головою Фіренце. - Я...
34. - Та ні, - похмуро всміхнувся Дамблдор, - я не збираюся...
35. Його дихання затуманювало поверхню Снейпових думок... мозок був...
36. Рон опустив брошурку про торгівлю високосортними грибками і...
37. Фред і Джордж зробили все, щоб їх забули нескоро. По‑перше,...
38. - Я знав, Гаррі, шо на тебе можна покластися, - засяяв крізь...
39. - Було не так і погано, правда? - схвильовано запитала Герміона...
40. - Гаррі! - вигукнула перелякана Герміона. - Що сталося? З тобою...
41. - Добре, - знову заридала в долоні Герміона. - Добре... нехай...
42. - Ходімо, - неголосно сказав Гаррі й повів друзів повз фонтан до...
43. - Колопортус! - видихнула Герміона, і двері запечаталися з...
44. Сіріус падав, здавалося, цілу вічність. Його тіло вигнулося...
45. На якусь мить відчув бажання накинутися на Дамблдора, роздерти...
46. - Професоре Дамблдоре? - ледь чутно озвався Гаррі, бо Дамблдор, що...
47. Гаррі потримав для нього двері, але привид проплив крізь...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate