Українська Банерна Мережа
UkrKniga.org.ua
У психіці москалів один крок від побожності до атеїзму, від кохання до ненависті, від жалості до садизму. / Яків Гальчевський

Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate


Вхід в УЧАН
Анонімний форум з обміну зображеннями і жартами.



Додати книгу на сайт:
Завантажити книгу


Скачати одним файлом. Книга: Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І ОРДЕН ФЕНІКСА


По двоє, по троє, решта учнів теж почала розходитися. Чо дуже довго вовтузилася із замочком свого портфеля, нахилившись над ним так, що її обличчя геть сховалося під довгою чорною пеленою волосся, але її подруга стояла поруч, склавши на грудях руки, і нетерпляче цокала язиком, тож Чо не мала іншого вибору, як вийти разом з нею. Подруга підштовхувала її до дверей, але Чо встигла озирнутися й помахати Гаррі рукою.

- Думаю, все пішло добре, - радісно сказала Герміона, коли за кілька хвилин вони вийшли з “Кабанячої голови” на яскраве сонце. Гаррі з Роном стискали в руках пляшчини з маслопивом.

- Той Захаріас - свинота, - буркнув Рон, люто дивлячись услід Смітові, чия постать ледь виднілася вдалині.

- Мені він теж не дуже подобається, - зізналася Герміона, - але він почув, як я розмовляла з Ерні й Анною за гафелпафським столом, і сказав, що йому це дуже цікаво, то що я могла зробити? Але що більше людей, то краще... наприклад, Майкл Корнер з друзями не прийшов би, якби не зустрічався з Джіні...

Рон, який допивав останні краплі, похлинувся і заляпав маслопивом груди.

- Якби ЩО? - вуха в обуреного Рона стали червоні, як сира яловичина. - Вона зустрічається... моя сестра зустрічається... ти хочеш сказати - з Майклом Корнером?

- Тому ж він і прийшов зі своїми друзями... тобто їм, звісно, цікаво вивчати захист, але, якби Джіні Майклові не розповіла...

- А коли це... коли вона?..

- Вони познайомилися на Різдвянім балу, а зустрічатися почали десь під кінець навчального року, - спокійно пояснила Герміона.

Друзі звернули на Високу вулицю. Герміона затрималася біля крамнички “Пера від Скривеншафта”, де на вітрині красувалися розкішні фазанячі пір’їни. - Гм... нове перо мені б не зашкодило. Герміона зайшла до крамниці. Хлопці подалися за нею

- А хто з них Майкл Корнер? - люто допитувався Рон.

- Отой чорнявий, - відповіла Герміона.

- Мені він не сподобався, - негайно буркнув Рон.

- Велика дивина, - ледь чутно відказала Герміона.

- Але, - сказав Рон, ходячи за Герміоною уздовж рядів з перами в мідних горщиках, - мені здавалося, що Джіні мала симпатію до Гаррі!

Герміона глянула на нього майже співчутливо й похитала головою.

- Джіні колись симпатизувала Гаррі, але це в неї минулося кілька місяців тому. Це не означає, звичайно, що вона якось гірше до тебе ставиться, - заспокоїла вона Гаррі, розглядаючи довжелезне золотисто‑чорне перо.

Гаррі, що й досі згадував прощальний помах Чо, зацікавився цією темою значно менше за Рона, котрий аж тремтів від обурення, але тепер принаймні хоч щось розумів.

- То ось чому вона тепер розмовляє! - сказав Гаррі. - Раніше вона при мені завжди мовчала.

- Саме так, - підтвердила Герміона. - Візьму я, мабуть, оце перо...

Вона підійшла до прилавка й виклала п’ятнадцять серпиків і два кнати. Рон і далі дихав їй у потилицю.

- Роне, - суворо сказала Герміона, коли обернулася і наступила йому на ногу, - саме тому Джіні тобі й не казала, що зустрічається з Майклом, бо знала, що ти сприймеш це в штики. Тому не діставай мене більше з цим, благаю.

- Що ти мелеш? Хто сприймає це в штики? Я нікого не збираюся діставати... - бурмотів безперестанку Рон, коли вони вже йшли вулицею.

Герміона скосила очі на Гаррі, і доки Рон останніми словами проклинав Майкла Корнера, ледь чутно запитала: - Коли вже мова зайшла про Майкла і Джіні... то що там у тебе з Чо?

- Що ти маєш на увазі? - миттєво озвався Гаррі.

У нього в грудях ніби щось закипіло й запекло, і через те обличчя розпашілося навіть на холодному вітрі... невже по ньому все так видно?

- Ну... - ледь помітно всміхнулася Герміона, - вона ж не відводила від тебе очей. Ти що, не бачив?

Досі Гаррі й не помічав, яке прегарне село цей Гоґсмід.

Розділ сімнадцятий ОСВІТНЯ ПОСТАНОВА НОМЕР ДВАДЦЯТЬ ЧОТИРИ

До кінця вихідних Гаррі був такий щасливий, як ще не бував ніколи в цій чверті. Цілу неділю вони з Роном пропрацювали над домашніми завданнями, і хоч це була не дуже радісна справа, однак осіннє сонечко ділилося своїм останнім теплом, тож замість нидіти над столами у вітальні, вони взяли з собою все необхідне й посідали в затінку великого бука на березі озера. Герміона, яка, звичайно ж, усі домашні завдання давно повиконувала, набрала з собою вовняних ниток, зачаклувала в’язальні шпиці, і тепер вони виблискували й клацали в повітрі поряд з нею. виплітаючи все нові й нові шапочки та шарфики.

Усвідомлення, що вони чинитимуть опір Амбридж та міністерству, і що він сам відіграватиме в цьому бунті вирішальну роль, надзвичайно тішило Гаррі. Він знову й знову перебирав у пам’яті події суботньої зустрічі: прихід учнів, які хочуть навчатися захисту від темних мистецтв... вирази їхніх облич, коли вони довідалися, чого він досяг... а ще те, як Чо похвалила його дії на Тричаклунському турнірі. Ці учні вважали його не брехливим диваком, а гідним захоплення хлопцем, тож настрій у нього поліпшився і навіть у понеділок вранці він був іще бадьорий, хоч попереду його чекали всі найосоружніші уроки.

Удвох з Роном Гаррі спускався сходами зі спальні, обговорюючи Анжелінин задум відпрацювати сьогодні на квідичному тренуванні новий елемент, який називається “поворот з хваткою лінивця”. Вони майже перетнули залиту сонцем вітальню, коли побачили біля дошки оголошень невеликий гурт учнів.

На дошці красувалося таке величезне повідомлення, що воно закривало собою все інше - списки розпродажу старих підручників, постійні нагадування Аргуса Філча про необхідність дотримуватися шкільних правил, розклад тренувань квідичної команди, пропозиції щодо обміну картками з шоколадних жабок, найновіші оголошення братів Візлі про набір випробувачів, дати відвідин Гоґсміда, а також об’яви про втрачені та знайдені речі. Нове оголошення було надруковане великими чорними літерами і мало внизу, біля акуратного підпису з завитками, офіційну печатку.

НАКАЗОМ ВЕРХОВНОГО ІНКВІЗИТОРА ГОҐВОРТСУ

Усі існуючі учнівські організації, товариства, команди, групи і клуби відтепер розпускаються.

Організацією, товариством, командою, групою або клубом вважатимуться будь‑які регулярні зустрічі трьох або більше учнів.

За дозволом на відновлення давніх угруповань необхідно звертатися до Верховного інквізитора (професорки Амбридж).

Жодна організація, товариство, команда, група чи клуб не мають права існувати без відома та схвалення Верховного інквізитора.

Будь‑який учень, що створить товариство, команду, групу чи клуб, не схвалені Верховним інквізитором, або ж належатиме до таких організацій, буде виключений зі школи.

Цей наказ видано згідно з освітньою постановою номер двадцять чотири.

Підпис: Долорес Джейн Амбридж, Верховний інквізитор

Гаррі й Рон прочитали повідомлення, визираючи з‑понад голів стурбованих другокласників.

- Це означає, що закриють плюй‑камінцевий клуб? - запитав один з них у товариша.

- Думаю, що з плюй‑камінцями все буде нормально. - похмуро буркнув Рон, аж той другокласник підскочив з несподіванки. - А ось нам, мабуть, аж так не пощастить. - сказав він Гаррі, коли другокласники порозбігалися.

Гаррі ще раз перечитав оголошення. Радість, що переповнювала його ще від суботи, тепер випарувалася. Його аж тіпало від люті.

- Це не випадково. - сказав він, стискаючи руки в кулаки. - Вона знає.

- Це неможливо, - миттєво заперечив Рон.

- У тому шинку були якісь люди. До того ж, гляньмо правді у вічі, ми не знаємо, скільком з тих, що приходили, можна довіряти... будь‑хто міг побігти до Амбридж і все їй розпатякати...

А він іще думав, ніби вони йому повірили! Навіть уявив, що вони захоплюються ним...

- Захаріас Сміт! - відразу вигукнув Рон, луплячи себе кулаком по долоні. - Або... той, Майкл Корнер. Той теж мені здався ненадійним...

- Цікаво, чи Герміона це вже бачила? - озирнувся Гаррі на двері до дівочих спалень.

- Ходімо їй скажемо, - запропонував Рон.

Він кинувся до дверей, відчинив їх і рвонув ґвинтовими сходами нагору.

Добрався вже до шостої сходинки, коли щось голосно загуло, немов автомобільний клаксон, і сходи розтанули, перетворившись на довгий і гладенький кам’яний жолоб, наче на гірках для катання. Якусь коротку мить Рон ще намагався бігти, несамовито розмахуючи руками, мов той вітряк, а тоді гепнувся на спину й покотився вниз по цьому щойно виниклому жолобу і зупинився аж біля Гарріних ніг.

- Е‑е... мабуть, нам не можна заходити до дівочих спалень, - сказав Гаррі, піднімаючи Рона й ледве тамуючи сміх.

Якісь дві четвертокласниці весело з’їхали кам’яним жолобом

- О, хто ж це намагався вилізти нагору? - захихотіли вони, зриваючись на ноги й глузливо поглядаючи на Гаррі з Роном.

- Я, - зізнався все ще спантеличений Рон. - Не знав, що таке станеться. Це нечесно! - звернувся він до Гаррі, коли дівчата, регочучи, пішли до отвору за портретом. - Герміоні можна заходити в наші спальні, а нам ні?..

- Це досить старомодне правило, - пояснила Герміона яка тієї миті акуратно з’їхала на килимок перед ним і саме зводилася на ноги, - але в “Історії Гоґвортсу” написано що засновники вважали хлопців не такими надійними, як дівчат. До речі, а чого ви хотіли до нас зайти?

- Тебе провідати.... Ось іди глянь! - сказав Рон і поволік її до дошки оголошень.

Герміона пробігла очима повідомлення. Її обличчя скам’яніло.

- Хтось їй усе розпатякав! - сердито гаркнув Рон,

- Це неможливо, - тихенько заперечила Герміона.

- Не будь така наївна, - скривився Рон, - думаєш, що як сама чесна й надійна, то...

- Ніхто не міг розпатякати, бо я наклала на пергамент з підписами спеціальне закляття, - понуро пояснила Герміона. - Якби хтось побіг з доносом до Амбридж, то ми одразу довідалися б, хто це зробив, і йому було б дуже несолодко.

- А що б з ним сталося? - поцікавився Рон.

- Скажімо, - відповіла Герміона, - прищі Луїзи Міджен порівняно з його карою були б наче кілька невинних веснянок. Ходімо снідати й побачимо, що думають інші... цікаво, чи це порозвішували у всіх гуртожитках?

Коли вони зайшли до Великої зали, то відразу зрозуміли, що оголошення від Амбридж з’явилося не лише у ґрифіндорській вежі. У залі велися напружені розмови, учні безперестанку гасали між столами, обговорюючи новину. Не встигли Гаррі, Рон і Герміона сісти, як до них прибігли Невіл, Дін, Фред, Джордж та Джіні.

- Ви бачили?

- Думаєте, вона знає?

- Що нам робити?

Усі дивилися на Гаррі. Він озирнувся, щоб пересвідчитись, що поблизу нема вчителів.

- Ми все одно робитимемо своє, - спокійно відповів він.

- Я знав, що ти так скажеш, - зрадів Джордж і поплескав Гаррі по руці.

- Старости теж? - допитливо глянув Фред на Рона з Герміоною.

- Аякже, - незворушно озвалася Герміона.

- А ось ідуть Ерні та Анна Ебот, - повідомив, озирнувшись, Рон. - А ще ті рейвенкловські типи і Сміт... і ніхто з них, здається, не прищавий.

Герміона раптом занепокоїлась.

- Забудь ти про прищі! Цим телепням не можна зараз сюди підходити, це буде дуже підозріло... Сідайте! - беззвучно розкрила вона рота, махаючи Ерні та Анні, щоб ті займали місця за гафелпафським столом. - Пізніше! Ми... поговоримо... з вами... пізніше!

- Я скажу Майклові, - нетерпляче зірвалася з лави Джіні. - От дурень, чесне слово...

Вона побігла до рейвенкловського столу, а Гаррі дивився їй услід. Чо сиділа неподалік, розмовлячи з кучерявою дівчиною, котру приводила з собою в “Кабанячу голову”. Цікаво, чи оголошення Амбридж відіб’є в неї бажання з ними зустрічатися?

Та найповніше вони відчули наслідки оголошення аж тоді, як уже виходили з Великої зали на історію магії.

- Гаррі! Рон!

До них підбігла, вся в розпачі, Анжеліна.

- Нічого страшного, - тихенько сказав їй Гаррі. - Ми все одно збираємось...

- Чи ви хоч зрозуміли, що це стосується і квідичу? - не дослухала його Анжеліна. - Ми повинні йти до неї по дозвіл, щоб заново укомплектувати ґрифіндорську команду!

- Що? - перепитав Гаррі.

- Нізащо, - приголомшено пробелькотів Рон.

- Ви ж читали оголошення! Там ідеться й про команди. Тому послухай, Гаррі... кажу це востаннє... прошу, прошу тебе не психувати більше з Амбридж, бо вона взагалі не дозволить нам грати!

- Добре, добре, - сказав Гаррі, бо Анжеліна ось‑ось могла розплакатись. - Не переживай, я буду чемний...

- Закладаюся, що Амбридж сидить на історії магії, - похмуро сказав Рон, коли вони пішли на Бінсів урок. - Вона ще не перевіряла Бінса... ставлю на що завгодно - вона там... Проте він помилився. Коли вони зайшли, з учителів там був лише професор Бінс, що, як і завжди, висів за кілька сантиметрів над стільцем і готувався починати монотонне бубоніння на тему війн між велетнями. Гаррі навіть не намагався прислухатися до його слів. Малював якісь закарлючки на пергаменті, ігноруючи Герміонині погляди й підштовхування, і тільки після особливо болючого стусана під ребро сердито на неї зиркнув.

- Що?

Вона показувала на вікно. Гаррі озирнувся. На вузенькому карнизі під вікном сиділа Гедвіґа і глипала на нього крізь скло, а до її лапки був прив’язаний лист. Гаррі нічого не міг зрозуміти. Адже вони щойно снідали, - чого ж вона не принесла листа в належний час? Багато однокласників також показували на Гедвіґу.

- Мені завжди подобалася ця сова, вона така гарна. - почув Гаррі, як Лаванда сказала це Парваті, важко зітхаючи.

Він глянув на професора Бінса, що й далі читав свої конспекти, анітрохи не усвідомлюючи, що учні слухають його з іще меншою увагою, ніж завжди. Гаррі обережно зісковзнув зі стільця, пригнувся, порачкував до вікна, відсунув защіпку і помалу відчинив вікно.

Він сподівався, що Гедвіґа наставить лапку, щоб він міг зняти листа, а тоді полетить собі в соварню, та щойно відчинилося вікно, як вона застрибнула в клас, скорботно ухкаючи. Гаррі зачинив вікно, стурбовано зиркнув на професора Бінса, знову низенько нахилився і з Гедвіґою на плечі перебіг до свого місця. Сів, переклав Гедвіґу на коліна й почав відв’язувати від лапки листа.

Лише тепер він усвідомив, що Гедвіжине пір’я якось дивно розкуйовджене. Деякі пера взагалі були зігнуті, а одне крило якось неприродно стирчало. - Вона поранена! - прошепотів Гаррі, низенько схиляючись над совою. Герміона й Рон підсунулися ближче Герміона навіть перестала писати. - Дивіться... у неї з крилом щось не те...

Гедвіґа тремтіла. Коли Гаррі спробував доторкнутися до крила, вона легенько підскочила, настовбурчила пір’я, ніби надималася, і докірливо на нього глянула.

- Пане професоре, - голосно сказав Гаррі, й усі учні повернулися до нього. - Щось я себе погано почуваю.

Професор Бінс відірвався від конспектів і, як завжди, здивувався, коли побачив перед собою клас, повний учнів.

- Погано почуваєтеся? - перепитав він.

- Не дуже добре, - твердо повторив Гаррі і встав, ховаючи Гедвіґу за спиною. - Мабуть, мені треба до шкільної лікарні.

- Так, - розгублено мовив професор Бінс. - Так... так, до лікарні... гаразд, ідіть, Перкінс...

Вийшовши з класу, Гаррі знову пересадив Гедвіґу на плече і квапливо покрокував коридором. Зупинився аж тоді, як не стало видно дверей Бінсового кабінету. Гедвіґу міг би вилікувати Геґрід, але ж де він? Вихід був єдиний - знайти професорку Граблі‑Планку і сподіватися, що вона допоможе.

Він визирнув з вікна на затінену хмарами шкільну територію. Біля Геґрідової хижі професорки не було. Якщо вона зараз не на уроці, то сидить, очевидно, в учительській. Гаррі помчав сходами донизу, а Гедвіґа ледь чутно ухкала, похитуючись у нього на плечі.

По обидва боки дверей учительської стояли два кам’яні гаргуйлі. Коли Гаррі наблизився, одне з тих одоробл крякнуло: - Ти маєш бути на уроках, пане‑брате.

- Це терміново, - коротко кинув Гаррі.

- Овва, терміново? - пискнуло тоненьким голоском друге одоробло. - А ми, бач, заважаємо...

Гаррі постукав. Почув кроки, двері відчинилися, і перед ним виринула професорка Макґонеґел.

- Невже ти знову заробив покарання? - відразу запитала вона, а її квадратні окуляри загрозливо блиснули.

- Ні, пані професорко. - мерщій заперечив Гаррі.

- Чому ж ти не на уроках?

- Бо це терміново, - єхидно бовкнуло котресь одоробло.

- Я шукаю професорку Граблі‑Планку. - пояснив Гаррі. - Це моя сова. Вона поранена.

- Поранена сова? Я правильно розчула?

З‑за спини професорки Макґонеґел з’явилася професорка Граблі‑Планка. Вона курила люльку й тримала в руках “Щоденного віщуна”.

- Правильно, - підтвердив Гаррі й обережно зняв з плеча сову. - вона прилетіла пізніше за інших сов‑листонош, а крила в неї стирчать якось дивно. Подивіться...

Професорка Граблі‑Планка міцно затисла зубами люльку й забрала в Гаррі Гедвіґу, а професорка Макґонеґел мовчки за цим спостерігала.

- Гм, - мугикнула професорка Граблі‑Планка, і її люлька легенько гойднулася: - Таке враження, ніби щось на неї напало. Але я не знаю, що саме. Зазвичай на птахів нападають тестрали, але Гегрід так видресирував гоґвортських тестралів, що вони на сов навіть не дивляться.

Гаррі нічого не знав і знати не хотів про тестралів. Його цікавило єдине - щоб усе було гаразд з Гедвіґою. Але професорка Макґонеґел гостро глянула на Гаррі й запитала: - Поттере, а звідки ця сова прилетіла?

- Е‑е, - замислився Гаррі. - Думаю, з Лондона.

Їхні погляди на мить зустрілися, і з того, як зійшлися докупи її брови, Гаррі зрозумів, що “Лондон” означав для неї “будинок номер дванадцять на площі Ґримо”.

Професорка Граблі‑Планка понишпорила в мантії, знайшла там монокль і вставила його в око. щоб пильно оглянути Гедвіґу. - Поттере. я зможу все з’ясувати, якщо ти залишиш її в мене, - сказала вона. - Їй однак кілька днів не можна літати на далекі відстані.

- Добре... дякую, - проказав Гаррі, і тут продзвенів дзвінок на перерву.

- Немає за що, - буркнула професорка Граблі‑Планка й повернулася до вчительської.

- Хвилинку, Вільгельміно! - покликала її професорка Макґонеґел. - А лист для Поттера!

- А, так! - згадав Гаррі про сувійчик, прив’язаний до Гедвіжиної лапки. Професорка Граблі‑Планка передала листа й понесла Гедвіґу до вчительської. Сова дивилася на Гаррі так, ніби не вірила, що він отак легко її віддає комусь чужому. Відчуваючи свою провину, Гаррі зібрався було йти, але тут його покликала професорка Макґонеґел.

- Поттере!

- Що, пані професорко?

Професорка глянула в обидва кінці коридору - і звідти, і звідти надходили учні.

- Закарбуй собі на носі, - швидко прошепотіла вона, не відводячи очей від згортка в його руках, - за каналами зв’язку з Гоґвортсом можуть стежити, ясно?

- Я... - почав було Гаррі, але до нього вже наближався учнівський потік. Професорка Макґонеґел коротко йому кивнула і зникла в учительській, а натовп учнів виніс Гаррі надвір. На шкільному подвір’ї він побачив Рона й Герміону, що стояли в захищеному від вітру куточку, попіднімавши коміри плащів.

Гаррі, йдучи до них, розгорнув пергамент і побачив там сім слів, написаних Сіріусовим почерком: “Сьогодні, те ж місце, той же час”.

- З Гедвіґою все гаразд? - стурбовано запитала Герміона, щойно він підійшов.

- А куди ти її відніс? - додав Рон.

- До Граблі‑Планки, - відповів Гаррі. - А там зустрів Макґонеґел... послухайте...

І він переповів їм слова професорки Макґонеґел. На його подив, це їх анітрохи не здивувало. Навпаки, вони обмінялися багатозначними поглядами.

- Що? - спитав Гаррі, переводячи погляд з Рона на Герміону й навпаки.

- Я оце щойно казала Ронові... А якби хтось вирішив перехопити Гедвіґу? Бо вона ж іще ніколи не поверталася з польоту поранена, правда?

- А від кого, до речі, лист? - поцікавився Рон, забираючи Гарріну записку.

- Від Сопуна, - тихенько відповів Гаррі.

- “Те ж місце, той же час”? Може, це про камін у вітальні?

- Звичайно, - підтвердила Герміона, стурбовано переглядаючи листа. - Сподіваюся, більше ніхто його не читав...

- Він був запечатаний, - намагався Гаррі переконати не так її, як самого себе. - І ніхто не докумекає, про що тут мова, якщо не знає, де ми зустрічалися з ним раніше.

- Не знаю, - Герміона стривожено закинула на плече портфель, бо щойно пролунав дзвоник, - ще раз запечатати пергамент чарами не дуже й складно... а якщо хтось стежить за мережею порошку флу... хоч я все одно не знаю, як його попередити, щоб він тут не з’являвся, бо це попередження теж можуть перехопити!

Вони попленталися кам’яними сходами у підвал на урок настійок, заглиблені у власні думки. Уже в підвалі їх повернув до реальності голос Драко Мелфоя. Той стояв біля дверей Снейпового кабінету, розмахував якимсь офіційним пергаментом і говорив дуже голосно, щоб усі чули його слова.

- Карочє, пані Амбридж одразу дала слизеринській квідичній команді дозвіл на гру. Я з самого ранку заскочив до неї і отримав дозвіл майже автоматично. Карочє, вона ж добре знає мого старого, він постійно крутиться в міністерстві... А от цікаво, чи ґрифіндорцям дозволять грати, га?

- Не заводьтеся, - благально прошепотіла Герміона Гаррі й Ронові, що люто зиркали на Мелфоя, стискаючи кулаки. - Він тільки цього й чекає.

- Тобто, - ще голосніше заговорив Мелфой, лиховісно поблискуючи очима на Гаррі з Роном, - якщо це залежатиме від впливів у міністерстві, то навряд чи вони мають шанси... мій старий каже, що там уже багато років шукають приводу, щоб виперти звідти Артура Візлі... а про Поттера... старий каже, що це лише питання часу, коли міністерство запроторить його в лікарню Святого Мунґо... карочє, там є спеціальна палата для тих, кому від чарів зірвало дах.

Мелфой скривив дебільну міну, безтямно роззявив рота й закотив очі. Креб з Ґойлом заіржали в своєму стилі. Пенсі Паркінсон верескливо захихотіла.

Щось раптом штовхнуло Гаррі в спину, відіпхнувши його вбік. За мить він зрозумів, що це повз нього промчав Невіл - прямо на Мелфоя.

- Невіле, ні!

Гаррі стрибнув уперед і схопив Невіла ззаду за мантію. Невіл видирався з рук, розмахував кулаками й відчайдушно намагався дорватися до Мелфоя, який на коротку мить геть розгубився.

- Допоможи мені! - гукнув Гаррі Ронові, хапаючи Невіла за шию й тягнучи його назад, далі від слизеринців. Креб і Ґойл, виграваючи м’язами, заступили собою Мелфоя й наготувалися до бійки. Рон ухопив Невіла за руки і разом з Гаррі таки спромігся відтягти його до ґрифіндорців. Обличчя в Невіла стало яскраво‑червоним. Гаррі стискав його рукою за горло, тому важко було розібрати Невілове хрипіння, проте окремі слова таки виривалися з рота.

- Не... смішно... ні... Мунґо... покажу... йому...

Відчинилися двері підвалу. З’явився Снейп. Своїми чорними очима він подивився на ґрифіндорців і зупинився на Гаррі та Ронові, що вовтузилися з Невілом.

- Що, б’єтеся, Поттере, Візлі, Лонґботоме? - промовив Снейп своїм холодним глузливим голосом. - Десять очок з Ґрифіндору. Поттере, відпусти Лонґботома, якщо не хочеш заробити покарання. Усі заходьте.

Гаррі пустив захеканого Невіла. Той здивовано в нього втупився.

- Я мусив тебе зупинити, - подав йому портфеля Гаррі. - Креб і Ґойл розірвали б тебе на шматки.

Невіл нічого не відповів. Схопив портфеля й почвалав у підвал.

- Що, заради Мерліна, - спитав Рон, ідучи за Невілом, - усе це мало означати?

Гаррі не озивався. Він добре розумів, чому Невіл не стерпів згадки про людей, кинутих у лікарню Святого Мунґо через те, що їхній розум було ушкоджено чарами. Однак він поклявся Дамблдорові, що нікому не викаже Невілової таємниці. Навіть сам Невіл не знав, що Гаррі про це відомо.

Гаррі, Рон і Герміона сіли на свої звичні місця ззаду й витягли пергамент, пера та підручники “Тисячі магічних трав і грибів”. Учні навколо них пошепки обговорювали Невіла, та коли Снейп грюкнув дверима підвалу, всі миттю змовкли.

- До речі, - сказав своїм низьким глузливим голосом Снейп, - сьогодні ми маємо гостю.

Він показав у темний закуток підвалу, і Гаррі побачив професорку Амбридж, що сиділа там з нотатником на колінах. Він скоса зиркнув на Рона й Герміону й підняв брови. Снейп і Амбридж - двоє найненависніших йому вчителів. Навіть важко було вирішити, кому він бажав би нині перемоги.

- Сьогодні ми продовжуємо працювати з посилюючим розчином. Ваші суміші залишилися з попереднього уроку. Якщо ви все правильно зробили, то вони за вихідні мали б якраз добре настоятися... Рецепт... - махнув він чарівною паличкою, - ... на класній дошці. До роботи.

Першу частину уроку професорка Амбридж сиділа в куточку й усе записувала. Гаррі було дуже цікаво почути, що вона питатиме в Снейпа. Так цікаво, що він знову не стежив за розчином як слід.

- Кров саламандри, Гаррі! - застогнала Герміона і вже втретє схопила його за руку, щоб не додавав не тих складників. - А не гранатовий сік!

- Добре, - буркнув Гаррі, відставляючи пляшечку і невідривно стежачи за кутком. Амбридж щойно встала. - О, починається, - тихенько сказав він, коли вона підійшла до Снейпа, що схилився над казанцем Діна Томаса.

- Схоже, учні досить добре підготовлені для свого рів ня. - жваво звернулася вона до Снейпової спини. - Хоч я маю застереження щодо того, чи варто їх знайомити з такими зіллями, як посилюючий розчин. На мою думку. міністерство воліло б не вводити його до програми курсу.

Снейп поволі випростався й подивився на неї.

- І ще... Давно ви вже вчителюєте в Гоґвортсі? - запитала вона, наготувавши перо.

- Чотирнадцять років, - відповів Снейп. Обличчя його було незворушне. Гаррі, уважно на нього дивлячись, додав до свого розчину кілька краплин. Розчин загрозливо зашипів і став жовтогарячим замість бірюзового.

- Спочатку ви, здається, претендували па посаду вчителя захисту від темних мистецтв? - розпитувала Снейпа професорка Амбридж.

- Так, - неголосно підтвердив Снейп.

- Але безуспішно? Снейпові губи скривилися.

- Очевидно.

Професорка Амбридж нашкрябала щось у нотатнику.

- І ви регулярно, як я знаю, висували свою кандидатуру на посаду вчителя захисту від темних мистецтв, з першого дня праці в школі?

- Так, - ледь чутно відповів Снейп, майже не ворушачи губами. Вигляд у нього був розлючений.

- Чи вам відомо, чому Дамблдор постійно відмовляв вам у цій посаді? - поцікавилася Амбридж.

- Краще запитати в нього самого, - відрубав Снейп.

- Я запитаю, - солодко всміхнулася професорка Амбридж.

- Чи це стосується уроку? - примружив чорні очі Снейп.

- Ще й як, - відповіла професорка Амбридж. - адже міністерство хоче мати поглиблені дані про вчительську... е‑е... кваліфікацію.

Вона відвернулася, покрокувала до Пенсі Паркінсон і почала розпитувати її про уроки. Снейп озирнувся на Гаррі, і їхні погляди на мить зустрілися. Гаррі поспіхом опустив очі на свій розчин, що почав тверднути і смердіти паленою гумою.

- Знову без оцінки, Поттере, - неприязно сказав Снейп спорожнюючи його казанець помахом чарівної палички - Напишеш реферат на тему правильного готування цього розчину і вкажеш, як і чому він тобі не вдався. Здаси на наступному уроці. Зрозумів?

- Так, - сердито буркнув Гаррі. Снейп уже призначив їм усім домашнє завдання, до того ж сьогодні мали бути тренування з квідичу, а це означало ще кілька безсонних ночей. Аж не вірилося, що зранку він прокинувся з таким чудовим настроєм. Зараз він палко бажав єдиного - щоб цей день якомога швидше закінчився.

- Може, я просачкую віщування, - похмуро сказав Гаррі, коли вони після обіду стояли на подвір’ї, а вітер шарпав їхні мантії. - Прикинуся хворим, а сам піду писати реферат для Снейпа, щоб потім не гибіти над ним до ночі.

- Тобі не можна сачкувати віщування, - суворо попередила Герміона.

- І хто б ото казав! Ти ж сама колись з нього пішла й ненавидиш Трелоні! - обурився Рон.

- Чого б це я її ненавиділа, - зверхньо пирхнула Герміона. - Просто я вважаю, що вона - абсолютно нікчемна учителька і звичайна стара шахрайка. Але Гаррі вже пропустив історію магії, тому я вважаю, що сьогодні йому більше нічого не можна пропускати! Це була щира правда, тож за півгодини Гаррі вже сидів на своєму місці в задушливім і сповненім нудотними пахощами кабінеті віщування, злий на всіх навколо. Професорка Трелоні знову роздавала “Оракул снів”. Гаррі подумав, що значно більше користі було б, якби він зараз писав той додатковий реферат для Снейпа, а не сидів тут, намагаючись збагнути значення вигаданих снів.

Та схоже, він не єдиний кипів з люті. Професорка Трелоні кинула примірник “Оракула” на стіл між Гаррі й Роном і, стиснувши вуста, пішла далі. Наступного “Оракула” вона шпурнула на Шеймуса з Діном, мало не влучивши Шеймусові в голову, а останній - запустила з такою силою в груди Невілу, що той аж злетів з пуфика.

- До праці! - вигукнула професорка Трелоні пронизливим істеричним голосом. - Ви знаєте, що вам робити! Чи, може, я така погана вчителька, що ви навіть не навчилися відкривати підручники?

Учні спантеличено глянули на неї і перезирнулися між собою. Та Гаррі, здається, розумів, у чому річ. Коли професорка Трелоні, чиї вибалушені очі блищали від сердитих сліз, пішла до вчительського крісла з високою спинкою, він підсунувся до Рона й прошепотів: - Мабуть, отримала результати інспектування.

- Пані професорко, - тихим голосом звернулася Парваті Патіл (вони з Лавандою захоплювалися професоркою Трелоні). - пані професорко, чи щось... е‑е... сталося?

- Сталося? - крикнула професорка Трелоні тремтячим від злості голосом. - Авжеж, ні! Мене, звісно, образили... про мене поширюють вигадки... висувають безпідставні звинувачення... але ні, нічого не сталося, авжеж, ні!

Здригаючись, вона набрала повні груди повітря й відвернулася від Парваті. З‑під її окулярів бризнули злі сльози.

Книга: Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І ОРДЕН ФЕНІКСА

ЗМІСТ

1. Джоан К. Ролінг. ГАРРІ ПОТТЕР І ОРДЕН ФЕНІКСА
2. Вона подивилася на Гаррі так, як ніколи досі. Зненацька вперше в...
3. Вони рвонули вгору, аж Гарріні очі засльозились од вітру, внизу...
4. - І ще, звісно, там навіть не згадується про те, що на тебе напали...
5. [1] - Тебе тут немає! - вигукнув Гаррі, пильно...
6. - Ні, ні, але, повір мені, їм подобався Волдемортів задум вони...
7. Коли двері відчинилися, разом з кількома чаклунами й чарівницями з...
8. - Але ти, безумовно, не зважатимеш на те, скільки разів доведеться...
9. Гаррі замружився й затулив обличчя руками. Не варто брехати самому...
10. - Гаразд, - погодився Гаррі і вхопив однією рукою Гедвіжину...
11. - Це ж та жінка, Амбридж! - Хто? - перепитала Герміона....
12. - То що там сталося, Гаррі? - знову спитала Герміона, коли вони...
13. 2. Розпізнавання ситуацій, у яких можна законно користуватися...
14. Налякані обсягом домашньої роботи, Гаррі з Роном цілу обідню...
15. Вирвав руку й схопився на ноги, дивлячись на неї. Вона розглядала...
16. - Спробуймо ще раз, - звеліла Анжеліна. Вона намагалася не зважати...
17. Усі засміялися, крім Герміони, що провадила далі: - Отож...
18. Вона вперше в житті вимовила Волдемортове ім’я, і саме це...
19. По двоє, по троє, решта учнів теж почала розходитися. Чо дуже...
20. - А що казати. - задихалася вона. - про шістнадцять років вірного...
21. Ельф‑домовик Добі стояв біля столу, на якому Герміона...
22. - Привіт, - почувся за їхніми спинами неуважний і сонний голос -...
23. - Кажу тобі: всьо файно, - випростався Геґрід, з усмішкою...
24. - Геґріде... прошу тебе... - розпачливо благала Герміона. -...
25. - Ну? - Рон нарешті подивився на Гаррі. - І як було? Гаррі на мить...
26. - Знаю, як це важко, але ми повинні діяти так, ніби ще й досі...
27. Він озирнувся. На полотні власного портрета з’явився Фінеас...
28. - Дивися, Бродеріку, а тобі прислали рослину у вазоні і гарненький...
29. Снейп на якусь мить замовк, явно насолоджуючись образою, завданою...
30. Він почовгав до вхідних дверей, а тоді зійшов кам’яними сходами на...
31. - Саме так, - підтвердила Герміона. - Всю правду. Тільки факти....
32. - Мені буде потрібна твоя допомога. Принось мені всю інформацію,...
33. - І йому краще від них відмовитися, - кивнув головою Фіренце. - Я...
34. - Та ні, - похмуро всміхнувся Дамблдор, - я не збираюся...
35. Його дихання затуманювало поверхню Снейпових думок... мозок був...
36. Рон опустив брошурку про торгівлю високосортними грибками і...
37. Фред і Джордж зробили все, щоб їх забули нескоро. По‑перше,...
38. - Я знав, Гаррі, шо на тебе можна покластися, - засяяв крізь...
39. - Було не так і погано, правда? - схвильовано запитала Герміона...
40. - Гаррі! - вигукнула перелякана Герміона. - Що сталося? З тобою...
41. - Добре, - знову заридала в долоні Герміона. - Добре... нехай...
42. - Ходімо, - неголосно сказав Гаррі й повів друзів повз фонтан до...
43. - Колопортус! - видихнула Герміона, і двері запечаталися з...
44. Сіріус падав, здавалося, цілу вічність. Його тіло вигнулося...
45. На якусь мить відчув бажання накинутися на Дамблдора, роздерти...
46. - Професоре Дамблдоре? - ледь чутно озвався Гаррі, бо Дамблдор, що...
47. Гаррі потримав для нього двері, але привид проплив крізь...

На попередню


Додати в закладки



Додати в закладки zakladki.ukr.net Додати в закладки links.i.ua Додати в закладки kopay.com.ua Додати в закладки uca.kiev.ua Написати нотатку в vkontakte.ru Додати в закладки twitter.com Додати в закладки facebook.com Додати в закладки myspace.com Додати в закладки google.com Додати в закладки myweb2.search.yahoo.com Додати в закладки myjeeves.ask.com Додати в закладки del.icio.us Додати в закладки technorati.com Додати в закладки stumbleupon.com Додати в закладки slashdot.org Додати в закладки digg.com
Додати в закладки bobrdobr.ru Додати в закладки moemesto.ru Додати в закладки memori.ru Додати в закладки linkstore.ru Додати в закладки news2.ru Додати в закладки rumarkz.ru Додати в закладки smi2.ru Додати в закладки zakladki.yandex.ru Додати в закладки ruspace.ru Додати в закладки mister-wong.ru Додати в закладки toodoo.ru Додати в закладки 100zakladok.ru Додати в закладки myscoop.ru Додати в закладки newsland.ru Додати в закладки vaau.ru Додати в закладки moikrug.ru
Додати в інші сервіси закладок   RSS - Стрічка новин сайту.
Переклад Натисни для перекладу. Сlick to translate.Translate